00:12
リッキーのライフハックレディオをお聴きしています。
そのメリットについて解説してまいりたいと思います。
身近に英語ができる人がいない。
Google翻訳ばかり使っていて、たまにミスがある。
少しでも正確な自動翻訳が欲しいと思っているリスナーのあなた。
そんなあなたにおすすめなのが、このDeepL翻訳ですね。
こちらのDeepL翻訳、少しずつ有名になってきておりまして、
Google翻訳より正確でいいよという噂が立ち始めましたので、
ここでこの使い方とメリットについて解説してまいりたいと思います。
この放送最後まで聞いていただきますと、
DeepLの使い方が分かったり、メリットが分かるようになっております。
お送りしますのは、一応TOEIC805.のポッドキャスターのリッキーでございます。
仕事では英語を使ったウェブ会議とか資料作りとかも一応やっていたりとか、
海外案件の仕事などもたまに駐在といいますか、
少し長い期間海外に行ってお仕事などもさせていただいた経験があるので、
翻訳とか英語に携わってはいますので、
それなりにちゃんとした内容というか、英語にかかっている人が放送しているよということで、
お伝えしていきたいなと思っております。
まず最初に、このDeepLの対応言語なんですけれども、
結構多くの言語に対応しております。
日本語から英語、英語から日本はもちろんのこと、
イタリア語、エストニア語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、スペイン語、スロバキア語、スロベニア語、
チェコ語、デンマーク語、ドイツ語、ハンガリー語、フィンランド語、フランス語、ブルガリア語、ポーランド語、
ポルトガル語、ラトビア語、リトアニア語、ルーマニア語、ロシア語、中国語と幅広く対応しております。
ただちょっと残念なところが、アジアの言葉にあんまり対応してないんですよね。
これがちょっと残念だなとは思っております。
もうちょっとアジアの言葉をやってほしいな。
03:01
それは個人的なお願いではございますけれども。
そして今は日本語対応サービスが2020年6月に対応したばかりとなっております。
そしてさらには2020年8月にはアメリカ英語とイギリス英語の両方に対応しております。
こちらこういうふうに書いてありますね。
まずスペルについてアメリカとイギリスで異なる綴りを使い分けられます。
例えばアメリカ英語のNeighboursはイギリス英語ではNeighbours
B-O-U-R-S
B-O-R-SかB-O-U-R-Sなんですね。
携帯電話で連絡を取るという時の携帯電話は好みに応じてセルフォンまたはモバイルフォンと表現できます。
海を隔てたアメリカとイギリスで全く異なる英語に対応しています。
例えばアメリカ英語のCookiesはイギリス英語ではBiscuitsになります。
もちろんコンピューター関連用語を示す場合、話は別ですという形で書いていました。
確かにアメリカ英語とイギリス英語は微妙に違うじゃないですか。
だからそういう違いもちゃんとやってくれるという点では非常にいいんじゃないかなと思っております。
そしてこのWired、こんなコメントが届いています。
Wiredスタッフが試してみたところ、DEEP-Lは大手、強豪、他社に劣るどころかむしろ勝る場合が確かに多かった。
Google翻訳では意味不明な言葉のララチになっていたものがDEEP-Lでは少なくとも前後のつながりを考慮できていて、
往々にしてすんなりと読める翻訳になっていたWiredドイツのコメントですね。
ということでDEEP-Lは各業界から好評ということで、
あのユーチューバー、ブロガーのマナブさんもこのDEEP-Lいいですよというふうに表現されていましたね。
このDEEP-Lかなり使いやすいということで使われています。
インフルエンサーの中でも使われ始めてきております。
そしてこのDEEP-Lですね。
WordとPPTX、PowerPointなどのファイルからの翻訳も可能となっております。
テキストをペーストするだけじゃなくて、
Word丸ごと、PowerPoint丸ごとぶっこむこともできています。
A4半分くらいの分量でやってみましたが、
だいたい10秒くらいで翻訳できちゃってましたね。
これすごかったですね。早かったかなと思います。
そして無料版でできることとしてはですね、
一度に翻訳できる文字数が10秒くらいで終わったというふうにね。
失礼しました。
06:00
1秒で一度で翻訳できる文字数が5000文字までになっていますね。
そして翻訳した文字をSNSで共有できる。
FacebookとかTwitterとかメールでね、
共有できるようになっておりました。
すごくリンクが送れるんですね。
これ翻訳が終わったよっていうのがあると、
その後にですね、リンクで対応できるようになっていました。
リンクを叩いたことでね、
その翻訳の内容に行けるようになっておりました。
そしてこの無料版では文字起こし3文章、
月に3文章のファイルを3つのね、
WordとかExcelとかPowerPointとかの文章を丸とアップロードすることができるようになっております。
そして用語集なんかもですね、
ちょっとこれYouTube画面が見づらくて申し訳ないんですけども、
月に1つの作成詞10個まで単語を登録することができるというふうに書かれております。
専門用語とかね、そういう用語をポンと入れておくということができるようになっております。
Deeper Pro版も実はあります。
Deeper Pro版もあってですね、
30日間の無料体験ができるようになっているんですよ。
これね嬉しいですね、無料体験。
そして個人向けプランですとこのようになってますね。
無料版とまたスターター版とアドバンスド版と、
あとはアンリミテッド版になってますね。
スターター版は月に750円から、
そしてアドバンスド版は月に2500円から、
そしてアンリミテッド版が月に5000円からとなっております。
そしてスターター版になりますと、
1月あたり丸ごと文章翻訳できるのが5文章まで、
アドバンスド版は20文章まで、
アルティメート版は100文章までとなっております。
スターター版にするとより文章の制限なくという形ですね。
でも無料版でも5000文字まで1回に訳せますから、
そんなにこれって十分じゃないかなという感じもしないでもないですね。
これで十分だと思うんですよね。
全然問題ないと思います。
こちらのアプリなんですけども、
ブラウザーでできるっていうこともあるんですが、
Mac版とWindows版があります。
なのでMacユーザーの方、Windowsの方、
09:02
デスクトップアプリをダウンロードしておくといいでしょう。
ショートカットキーもあるので、
ショートカットキーを押してサクッと翻訳することもできています。
こちらのDeepRL、実際にちょっとやってみたんですよね。
DeepRL、Google翻訳とちょっとだけ比較をしてみました。
比較した内容はこちらになります。
正確な翻訳はDeepRLを使うしかないです。
これ以外に使えるアプリはありません。
これをGoogle翻訳をするとこんな感じになります。
これちょっとさっき間違えて入っちゃったですね。
そして今の翻訳に対して、このDeepRLにするとこんな感じになりますね。
これちょっとさっき間違えて入っちゃったですね。
そして今の翻訳に対して、
このDeepRLにするとこんな感じになりますね。
違いはあんまりないかもしれないんですけども、
There is no other app you can use than this one とかね
There is no app that can be used unexpectedly というところが
このDeepLのほう
There is no other app you can use than this one これ以外に使えるアプリはありません
というね あのふうになっていまして
ちょっとした違いですけども やっぱりこっちの
There is no other app you can use than this one のほうが
自然な感じがしていいかなというふうに思います
ちょっとこういう微妙な違いかね
使えるところかなというふうにはね 思いますね
この微妙な違いのところを ちょっと上手く
AIで補ってくれる
っていうのがね 非常におすすめではないかなと思いました
あと先ほど最新のCBSの
このワシントンD.C. バイデンの記事なんかもですね
サクッとやって 和訳してみたんですけども
これもね 5秒2232文字の英文のニュースだったんですけども
これもね 多分5秒ぐらいパンとね 訳してくれました
あの和訳のほうですね 和訳のほうしてくれました
はい ですので
まあなんていうかな こういう英字のニュースを
ちょっとこう読むのが苦手っていう方にも
使いやすくなってきているんじゃないかな というふうに思います
このね 和訳もそんなに変な感じはしなかったんですよね
読み上げるとこんな感じですね
間違えた ワシントン発 バイデン大統領は
13日 2024年にホワイトハウスで2期目を目指す計画を明らかにし
カマラ・ハリス副大統領とが再びランニングメイトになるとの見通しを示しました
12:02
バイデン氏は大統領就任後初となる約1時間の記者会見で
2024年の計画について語り
最初の100日間でワクチンの目標量を2億回に倍増することや
金曜日にインフラ計画の詳細発表することも明らかにしました
というふうにね 書いていたんですけども
そんなに変な感じしないですよね
ですから こういうところで使える
エイジ新聞 エイジのwebニュースを見るために
このDeepLを使うということもいいのではないかなと思います
はい 今日はこちら
Google翻訳で正確 DeepLの翻訳の使い方とメリットについて
声でご紹介させていただきました
こんなシーンで使えると思います
英文文章を翻訳したい
ちょっとしたレターを英訳したい
和訳したい
海外メディアのエイジニュースの和訳を見たい
また海外論文の和訳 翻訳
そしてweb会議でね
例えば相手が言ったことを音声認識で翻訳させるなんていうこともね
あの場合によってできると思います
まとめさせていただきますと
翻訳がよりDeepLの方が正確であります
そしてMacアプリがありますので使いやすくなっています
Windows版もデスクトップ版のアプリがあります
そしてプロ版は30日間の無料体験がついておりますので
やってみたい方はこのプロ版をやってみるといいでしょう
はいこのDeepLね
ぜひインフルエンサーの方々とか使っている方は非常に多くなってきております
もしよろしければこちらチェックしてみてください
今日の併せて聞きたいは
書き起こしを爆速にするWriter.appが便利すぎる件
ということの過去のお絵をやっております
えーとですねこちらはですね
なんかこう書き起こし
そのなんていうの
音声からどんどんどんどん認識してくれるアプリなんですけど
非常に優秀でこういう音声ラジオとっててもバーってやってくれるんですよ
なのでこういうあのセットですね
このWriter.appで音声を読み上げたものをコピペして
そしてこのDeepLで翻訳させて英語にするっていうことがね
あのこういうふうにつながってますので
あのぜひこのWriter.appも使ってみてください
あの書き起こしとか
なんかアイディアのブレストを一人でやりたい
この声からいろいろ文字起こしをしたいっていう方に
超おすすめなアプリとなっておりますので
ぜひチェックしてみてください
そしておすすめの本としてですね
MacBook仕事術2021年版がリリースされました
発売されております
こちらKindle版もありますので
ぜひチェックしてみてください
Macのおすすめ仕事に使える便利なアプリが
15:01
ずっさりと紹介されておりますので
Macユーザーの方には超おすすめな本となっております
2020年版が確かKindle Unlimitedで
ゼロ円で見れるようになっておりますので
そちらもチェックしてみてください
今日のラディオはいかがでしたでしょうか
少しでも役に立ったなと思う方は
ポッドキャストの購読をお願いいたします
リッキーブログリッキーのTwitterも
毎日更新しておりますよ
リッキーこういうのやってくれよ
こういう企画を教えてください
などがありましたら
ぜひTwitterまでご連絡くださいませ
番組への感想は
rickypodcast.gmail.comまでお送りください
全部リッキーポッドキャストは
全部5文字になっております
リッキーのスペルはrickeyです
ぜひご登録メールをよろしくお願いいたします
Thank you very much for tuning in
Ricky's Right Hack Radio
This Right Hack Radio is brought to you by
ポッドキャストのリッキーがお送りいたしました
Have a wonderful and fruitful day
Don't forget your smile
Bye bye