00:00
おはようございます。英語の歴史の研究者、ヘログ英語史ブログの管理者、英語のなぜに答える初めての英語史、英語語源ハンドブック、言語学ですっきり解決英語のなぜの著者の堀田隆一です。
去る6月10日、NHK出版新書、英語史で説く英文法の謎、なぜ三単元のSを付けるのかが発売されました。
発売前増殺がかかっておりまして、今、第2釣りが主に全国、つつ裏裏の書店さんの書棚に並んでいることと思います。
キノクニア書店の新書、先章のランキング、マンスリーランキングでは20何位というところに、この1ヶ月付けております。大変好評をいただいております。ありがとうございます。
英語の語源がミニツクラジオヘルディオ、英語史をお茶の間におもっとうに、英語の歴史の面白さを伝え、裾野を広げるべく、毎朝6時に配信しています。
本日は2026年7月17日金曜日、皆さんいかがお過ごしでしょうか。
本日はおととい昨日と続けてきましたシリーズ、3回完結ということで、今日が最終となりますが、ケルフ・寺沢志穂さんによる英語語源辞典読み方講座パート3となります。
寺沢さんが毎日のように更新されておりますシリーズ、英語語源辞典でたどる英語綴り辞詞よりベア、文を意味する動詞のベアの方ですね。
こちらの英語語源辞典における項目、これをじっくりと読み解く、読み解き方の講座、これがおとといのシリーズの初回で行われたということなんですが、
昨日、そして今日はですね、そのアフタートーク的に私やあるいはその場に同席いただいたヘルメイトの方々と、フリートークしつつベアの項目について、さらに深掘りしたり細くしたり、あるいは英語語源辞典の読み方についてですね、改めて論じたりしております。
今日はその第3回、最終回ということなんですが、主に同席いただいた方から寄せられたコメント等も紹介しながら、英語語源辞典の1項目をじっくりと精読していくことがどれだけ楽しいのか、そして有意義なのかということ、これが伝わるんではないかなと思いますね。
03:07
シリーズ3回合わせて、本体部分は1時間弱になると思うんですね。この1単語、ベアという1単語を話題にして、ここまでじっくりと語り合うことができるんです。しかも楽しいんです。
英語語源辞典の記述がそれだけ深い、情報量が多いからということなんですね。いろんな角度から議論することができる。英語語源辞典は情報の宝庫です。これを1冊持っていれば、一生飽きることはありません。
ですので、ぜひ皆さんお持ちでない方は入手することをご検討いただければと思います。それでは本日シリーズとしては最終回、第3回となりますが、皆さんにお楽しみいただければ、そして学んでいただければと思います。
それでは行ってみましょう。寺沢潮さんの英語語源辞典読み方講座パート3。ベア、有無の項目を徹底解説です。どうぞよろしくお願いいたします。
寺沢さん、この記事の1個前で、そもそもクマのベアもあってということが比較されていましたね。今回はクマのほうに入る余裕はないんですけれども、
ぜひクマからの流れも含めて、今回の記事を改めてお読みいただければと思います。それからその後に、同じ英語語源辞典のページの右側に見えるビーストという単語がありまして、動物、獣、野獣、
このビーストについても、後日寺沢さんが同じように英語語源辞典の読み方解説を丁寧に、ビーストも面白い単語なんですよね。
今日もどっちを選んで、今日収録しようかということを話していたところで、ベアを選んだんですけれども、ビーストについても同じように丁寧な読み解き解説がなされていますので、ぜひ寺沢さんのシリーズ、今BEのところ進んでいるわけなんですが、こちらを読みいただければと思います。
同席いただいている方からチャットという形でいくつかコメントもいただいているんですけれども、
06:07
アマネちゃんからいただいていますかね、以前にヘルディオの会で、KFメンバー藤原さんとKDD英語語源辞典を制作する会を配置しました。そこでの話題はフット。
これもですね、グリムの法則が関わるということで確か選んだんですよね。その意味ではナイスチョイスでした。今回のグリムの法則もバッチリ関わっていますし、意味の話題、それから活用の話題というような、本当に盛りだくさんだった。
ベア周りには白ダイヤの記述が長い見出しが多くて、本当に読み応えがありますね。このBEあたりの、このあたりの単語ですかね。やっぱり大物が多い、最初に述べたとおりで。寺沢さんもだから大物が多いっていうことは、書きやすいっていうことでもあると思うんですけど、選ばなきゃいけないんですよね、話題をね。全部書くわけじゃない。
毎回ここ最近は記事を書くのに日々苦労しております。
大物はそうですよね。避けていると、あ、避けたなって思われそうですね、リードストって。歩みはちょっとゆっくりになるかもしれませんが、大物多いときは。
読み応えはありますし、先ほども述べたように、解説してもらう面白さってありますね。これちょっと初めての体験に近かったので。
こういう機会じゃないと流石に精読しないですよね。必要な情報だけ取りに英語語源していくことが多いので。
このBEあたりにはちょっと感銘を受けました。ありがとうございました。
関連語についてはどんどん出てきますという雑誌読みをしていられて、BEあはとりわけ多いですよ。
フェルベという全語でも運ぶという基本中の基本の単語なので、派生とか発展形がめちゃくちゃ多い。
もしかしたら引用語根の中でもベスト10ぐらいに入るんじゃないかなということで、
その多くがいろんな形で英語に結局回り回って入り込んできているということで、ボキャビルなんかにもこの語根はもう引っ張りだくないんじゃないですかね。
そういう点でも今回BEあという単語を選んだのは当たりでしたよね。
09:02
これ英語の頃やってたら何を選んだかなとかね、いろいろ想像がくらいになりますけれども、
ぜひ寺田さんこれからもその目利きで面白そうな話題がありましたら、
ぜひストックして、場合によって解説をね、記事上でもしていただければと思います。
リスナーの皆さんもぜひですね、今日のこの解説のご感想であるとか、あるいはここがまだわからないとか、
この記号の使い方は何だみたいなものがあったら、ぜひ疑問という形で寄せていただきますと、
次の関連する会議後でですね、取り上げたりいろいろしたいと思いますので、ぜひよろしくお願いいたします。
はい、あと今たくさんに質問を投げていただきましたが、
もしよろしければたくさん読み上げていただけますか。
はい、耐える、このbear、最初からオールドイングリッシュの時から、
担うっていうことと、耐えるっていうことと、産むっていう意味が最初からあったっていう風に、
語源辞典にも書かれて、今の解説もあったと思うんですけれど、
これ結構、最初に英語をやる人にとっては、
物を担うことと、何かに耐えるということと、そこまでは共通項があるかなと思うんですけど、
産むっていうのが、果たして同じ単語がそんなことを担うことできるんだろうかっていうのは結構、
たぶんbearっていうのを、濃度帯で産むっていう意味で、
フルーツとかは例えば言えると思うんですけれど、
あんまり現代英語をやっていると、何か、特にgive birthの意味ですよね。
この意味で濃度帯で聞くことがないので、
もうこれほぼ、be bornっていう形で、過去分詞形で聞くことが多いせいで、
何かあまり疑問を抱かないかもしれないんですが、
考えてみると、濃度帯でも使えるはずで、産むっていうところが、
物事に耐えることと産むことっていうのが一緒でいいのか、
どこでそんなことが起きたんだろうみたいなことは、
やっぱりこういう語源辞典とかで、運ぶの意味の話とかが出てきましたけれど、
こういう話とか、どこかで知っておきたいなっていうことがあるっていうのが、
まず一つ感想なのと、
もう一つ、私が現代英語的な感覚で思ったこととしては、
耐えるっていう単語で考えると、すごく耐えるっていろんな単語が、
日本語でいう耐える、物事に何かつらいことに耐えるみたいな意味で、
いろんな単語が思い浮かび得ると思うんですけれど、
本来語で言うとbear、今回はオールドイングリッシュからあるということで、
12:00
bearっていうのと、standっていうのも、
I can't standみたいな風によく、現代英語でも使いますけれど、
これもやっぱり、昔からある単語で、
bearっていうのはこれ、移動のことが、運ぶっていうところが原理であるとすると、
standっていうのはある意味、立っていることだから動かないわけですよね。
これが両方なんか耐えるっていうことになり得るというのは、
結構面白い、意味の変遷っていうのを考えると面白いなというふうに思いました。
耐えるの中にも多分、用法とバリエーションみたいなのが結構あって、
原理みたいなのが最終的な使い分けに派生しているっていうのは、
かなりあるような気がして、
これはぜひ言いたいなと思ってコメントをしました。
たくさん的な視点から。
たくさんする方向にいろいろと言ってしまった。
コロケーションの問題になって、
意味の使い分けと語源の関係みたいな、すごく面白い視点で、
さらに議論が広がりますよね。
一通り、bearはどっちかというと移動、
standは立ち止まっているわけですからっていう。
両方とも我慢に結びつきそうな経路は、
言われてみるとありそうですけどね。
他にはエンディオラみたいなものも持続ですから、
頑張って我慢して、
背負い続けて止まっているのか、
背負ってちゃんと歩くのかっていう。
人間は昔からいろんなものに耐えてきたのか。
でもstandは、語源辞典やっぱりstandのページ、
今日はそちらは参照してないですけれど、
私の方で見てみたら、これは初期近代英語以降に、
最初立つの意味でオールドイングリッシュの時にあったけれど、
standに関しては耐えるはもっと後の方に出てきているので、
これは人が耐えるものがもしかしたら変わったのかもしれない。
まあまあ、面白いですね。
想像の世界ですね。
近代になってね、なりました。面白いですね。
類義語までいくと、どんどん英語語源辞典の中だけで、
旅行ができるっていうかね、ずっとたどって、
いくらでも楽しむことができる。
standになって飛んだらね、またこれ大物ですから。
大物になるということで、語源的にも。
だいぶ遠いですね。
そうですね。
テラサさんもあと何年かstandにたどり着くまでに、
かかるかと思いますけれども。
でも、脳動体のbearなんかは、
改めて言われれば確かに、
ほぼ生まれる、私が何年に生まれたとか、
彼が何年に生まれたみたいな方向で、
よく聞く単語ですけれど、改めて考えたら、
なぜこれは、どうでしょうね、
原理として生まれるっていう受動体で、
一番多分頻度的には出てきやすいんだと思いますけれど、
他の意味と考えた時に、
15:00
なぜこれが共通項なんだろうみたいなことは、
やっぱりこういう辞書を見ないと、
なかなか参照することができないので。
そうですね。
いい機会です。
はい。
テラサさんのシリーズは、
本来はタイトルに含まれている、
英語つづり辞書ということで、
それだけの意味とか、
いろんなことに今広がってきていると思うんですが、
今回の場合、たぶんつづり辞書として、
一番面白いかなと思うのは、
やっぱりボーンのN、Eですよね。
Eがあって、あるかないかっていうところで、
語義の使い分けがなされているということで、
発音上は結局ボーンなんで、
一緒なんですけれどもっていう、
まさにつづり辞書のみの、
書き言葉のみに見られる区分ということで、
こういうのが英語学者の面倒な、
厄介なところではあるんですけれども、
書き方で語義を区別するっていう例は、
多少ありますけど、
ものすごくよくあるわけではないので、
一つの典型例として、
ボーンが割とその話題では出てくるんですよね。
うむの場合は、Eがない。
それ以外の大体の意味の場合には、
Eがつくと。
ただ頻度がどっちにしろ高くないので。
この辺りの区別が、
どうやってつけられるようになったのかとか、
いつ頃なのかっていうことを、
ちらっとここでは、
ちらっとさらっと触れているわけなんですが、
例えばこれ自体が、
英語辞書研究、つづり辞書研究の一つの、
論題になりうる話題だと思うんですよね。
これはこの辺りがさらっと書かれているというところで、
私なんかもう一声欲しいなとか思っちゃうんですけど、
そこは研究者がですね、
一人それぞれ調べましょうということなのかなと、
大変気になるところになって、
ぜひ寺澤さん調べていただいて。
はい。
はい、皆さんありがとうございます。
様々なドコメントもですね、
この同席の方からいただいているんですが、
リスナーの皆さんからもぜひ、
先ほど申しましたように、
いい質問やご感想をお寄せいただければと思います。
好評であればこれまた続けて、
エネルギーをでも続けていきたいシリーズかなと思っています。
ということで、本日はですね、
寺澤さん貴重な、
この口頭での丁寧な解説、
私にとっても非常に新鮮な対決となりました。
ご同席いただいた方々も含めまして、
今日はありがとうございました。
ありがとうございました。
18:04
エンディングです。
今日も最後まで放送を聞いていただきまして、
ありがとうございました。
3回にわたる、
英語語源自転読み方講座、
ベア・ウムの項目に注目して、
解説そのもののみならず、
その後のアフタートークまで含めまして、
熱くお届けしてまいりました。
英語語源自転の魅力、
情報量の豊富さ、
この辺りがよく伝わったのではないかなと思います。
この読み方講座につきましては、
寺澤さんはこのベアだけでなく、
その後ですね、
ビースト、獣を意味するビーストについても、
記事の中で同じように解説されていらっしゃいますので、
そちらの記事もご参照ください。
そしてシリーズの紹介、
一昨日の冒頭でも述べましたが、
この試みを始めたのは、
ヘルディオでもおなじみ、
英語語源自転通読ノートを展開されております。
ラコラコさん、
1ヶ月前に、
デスク、そしてディバイスという単語で、
やはり英語語源自転読み方講座と、
事実上なる記事をお書きなんですね。
そちらもぜひ合わせてご参照ください。
今後もですね、このお二人から、
そして望村区は他の方からもですね、
このような一つ一つの項目を徹底解説していくような、
動き、ムーブメントがですね、
起こってくるかもしれません。
そのためにもですね、
皆さん、まずは英語語源自転、
入手いただきまして、
少しずつ慣れていく、
その準備を整えていただければと思うんですね。
今回のシリーズ全体につきまして、
ご意見、ご感想、
それから具体的なご質問等も、
受け止まりたいと思いますので、
本日の配信会、コメント欄よりお寄せください。
今回のシリーズ、反響が大きいようでしたら、
またですね、次回、第2回シリーズ考えてみるのも
面白いかなというふうに思っております。
私自身は非常に楽しかったです。
といいますか、インスピレーションを受けました。
やっぱり抗議してもらうのっていいですね。
今回ご出演いただきました寺沢志穂さん、
そして同席いただき、
貴重なコメント等を投げてくださいました
皆さんに感謝いたします。
最後に一つお知らせです。
絶賛発売中の新刊書なぜ三単元、
21:02
こちら目撃マップ企画を展開中です。
全国のリアル書店で本書を見つけましたら、
なぜ三単元が置いてありましたよとお知らせください。
町と書店の名前を添えていただきますと、
私がグーグルマップにピンを立てていきます。
もう少しで都道府県、全都道府県が埋まりそうです。
文字通り日本地図をなぜ三単元で埋め尽くす、
英語史をお茶の間に広めていくというのが企画の趣旨です。
コメント欄より皆さんの目撃情報のご報告、
お待ちしております。
また、独立された方はAmazonレビューなど各種のプラットフォームで、
本書のレビューやご感想もお寄せください。
それでは今日も皆さんにとって良い一日になりますように、
英語史研究者のホッタリュウイチがお届けしました。
また明日!