AI(人工知能)の翻訳技術が、教育などさまざまなシーンで活用されています。これさえ使いこなせば言葉の壁を乗り換えられるでしょうか? 画像認識と組み合わせて、マンガを翻訳するサービスも生まれています。
※2023年8月23日に収録しました。後編は9月20日配信の〈AI翻訳、外国語教育に実はお役立ち? 使い始めた学校も(後編) #466〉です。
【関連記事】
海賊版防げ、漫画をAI翻訳 東大発ベンチャー「ONE PIECE」もベトナム語に
https://globe.asahi.com/article/14976037
プロの翻訳業、精度高いAI翻訳でどう変わる 増えるポストエディット需要
https://globe.asahi.com/article/14988524
AI翻訳「DeepL」CEO 日本は世界2位の市場「ビジネスでこそ利用を」
https://globe.asahi.com/article/14978958
【出演・スタッフ】
藤崎麻里(GLOBE編集部)
MC・音源編集 杢田光
【朝ポキ情報】
ご感想はおたよりフォーム → https://bit.ly/asapoki_otayori
最新情報はX(旧ツイッター)→ https://bit.ly/asapoki_twitter
交流はコミュニティ → https://bit.ly/asapoki_community
テロップ付きはYouTube → https://bit.ly/asapoki_youtube_
こぼれ話はメルマガ → https://bit.ly/asapoki_newsletter
全話あります公式サイト → https://bit.ly/asapoki_lp
メールはこちら → podcast@asahi.com
See omnystudio.com/listener for privacy information.