1. 高橋ツカサ/中間管理職の為のラジオ
  2. あなたの生産性向上が誰かの生..
あなたの生産性向上が誰かの生産性を下げているかも!?
2026-05-11 06:17

あなたの生産性向上が誰かの生産性を下げているかも!?


---
stand.fmでは、この放送にいいね・コメント・レター送信ができます。
https://stand.fm/channels/6180a65c3db982af522db745

感想

まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!

サマリー

この放送では、自分の生産性向上のために行っていた音声入力が、周囲のスタッフにとっては騒音となり、相手の生産性を下げていた可能性について語られています。自分の効率化が他者の迷惑になっていないか、そして、音声入力の音を気にせず効率を上げられる代替案についてリスナーに問いかけています。

音声入力による効率化と周囲への影響
はい、みなさんこんにちは。2026年5月11日月曜日、高橋ツカサです。 This is Takahashi Tsukasa.
この放送は、現役ベンチャー企業の管理職高橋ツカサが、日々の仕事や生活の中での学びや気づき、そしてビールを通じて豊かな人生を届けする番組です。 This program is brought toyou by Takahashi Tsukasa, the manager of GenekiVenture.
みなさん、こんにちは。今日も元気よくやっていきます。 Hello, everyone. I'mGenki.
今日の放送のテーマは、あなたの効率は誰かの非効率になっているかもしれないというテーマで話したいと思います。 Today's topic is, your efficiency may besomeone else's inefficient.
私ですね、ついさっき退勤してきたんですけども、実はちょっと残業してたんですよね。 I've justretired, but I'm still working overtime.
17時半で、うちの会社は終わるんですけども、その後のその残業時間って結構個人的には超集中する時間で。My company closes at 17.30, but the overtime timeafter that is quite a time for me to concentrate.
だいたい耳栓して、ガッツリ集中するか、最後の日報を書くかみたいな感じなんですけど。 Iusually concentrate on my ears or write my lastdiary.
日報とか、あとはちょっとしたメールの返信については、残業時間はね、特にそうなんだけど、私、なるべく音声入力でさっさと終わらせたいっていうタイプでして。 I'm the type of personwho wants to finish as soon as possible with voiceinput.
で、それを今日もちゃちゃっとボソボソ言いながら、音声入力して文字起こししてとかさ、やってたんですよね。 I've been doing that a lot lately.
そしたらね、別のスタッフの方に、すみませんけれども、音声入力の音が、声が気になりますと。 Then,I asked another staff member,
ちょっと遠慮してもらえませんか?っていうことを言われて。 I asked him,
えーっと思ったけれど、でも、まあ、そうかもなと思って。確かにそうかもしれないと思って。 I wassurprised, but I thought, well, maybe.
俺の言っていることが、この人にとっては耳障りだろうし、そして、言ってもらわなきゃこういうのってわかんないよなって思って。 I think what I'm saying is probably anuisance to this person, and I don't know what tosay.
ちょっと改めようって思った話なんですよね。 I thought I'd try again.
他者の迷惑行為と指摘しにくい状況
みなさんもそういった経験ありませんか? Do you have such anexperience?
逆に言いにくいってのはありますよね。 On the contrary, it's hard tosay.
例えば、誰かが独り言を言ってて、その人だけの話かもしれないけれども、うるせえよとは言えないですよね、なかなかね。 It's hard to say, for example, that someoneis talking to you alone, but it's annoying.
特に年上になればなるほど、そういうことって言いにくくなるじゃないですか。 It'sespecially hard to say that when you get older.
ないです。 I don't think so.
独り言なのか、愚痴なのか、文句なのか、わかんないやつって、これ自体が結構空気を作るっていうね、そういうことってよくあると思うんですよね。 I don't know if it's acomplaint or a complaint, but I think it creates alot of air.
誰に言うでもなく文句を言っている人とか、誰に言うでもなく舌打ちしている人って、小さな積み重ねで周りの雰囲気を悪くしているっていうのは、なんかあると思うんですよね。 I think there arepeople who complain without telling anyone, orpeople who don't tell anyone.
実際ね、私の周りではいますね、いましたね、実際ね。 Actually, there arepeople around me.
あとは、なんか不機嫌な人、もしくは周りを不機嫌にさせる人いますね。 Also, there arepeople who are unpleasant, or people who makeothers unpleasant.
その原因が独り言だったりなんかするっていうのはあるんじゃないかなと思いますね。 I thinkthere's a reason for that.
音声入力の音への配慮と代替案の模索
今日、その音声入力が、あなたの音声、直接的ではないですよ。 Today, your voice isnot directly.
だけど、ちょっと私だけかもしれませんが、ちょっとボソボソ言って、その音声の入力の時、なんか言っているのがすごく気になりますと。 But maybe it's just me, but I'mreally curious about what you're saying when youenter the voice.
ちょっと控えてもらえませんか?っていうようなことを言った方からすればね、めちゃくちゃ気になってたんじゃないかなと思うんですよね。 I think the person who said thatwould have been really curious.
だからね、そうか、俺が悪い雰囲気作っちゃったかなとか思って。 So, I thought Imight have created a bad atmosphere.
真剣質になる人も、音声入力に関してはいるだろうなということを、今日はすごい感じたっていうね、そんなシェアでした。 I thought there would be some people whoare serious about voice input.
これどうしようかなと思って。 I was wondering what to do.
一人の時しか、この音声入力っていうのは威力を発揮しないのかなとかね、思っちゃいますよね。 Iwonder if voice input can only be powerful whenyou're alone.
どうなの?みなさん、もうちょっといい方法ないかな。 What do you think? Isn'tthere a better way?
せっかく音声入力っていう必殺ツールができたなと思ったのに、これがなんかうまく使えないと、生産性上げにくいですよね。 I thought I had a special tool calledvoice input, but if I can't use it well, it's hardto improve productivity.
いつまで手に頼ってるんだって気もするんだよね。 I wonder how long I canrely on my hands.
手首が痛くなっちゃうしさ、どうかな、これ。 My wrist hurts. What shouldI do?
どうしよう。みなさんどうなんでしょうか、これ。 What do you think,everyone?
新しい、もしくは音声入力で誰にも聞こえないように、もっとこっそり入力ができるんだったら、それがいいんだよなとかね、思っちゃうんだけど。 I think it would be nice if Icould secretly input more so that no one couldhear it.
なんかいい方法ありませんかね、みなさんのアイディア、もしくはこんな方法あるよ、みたいなことがあったら教えていただけたら嬉しいです。 I'd appreciate it if you couldgive me some ideas.
まとめとリスナーへのメッセージ
今日のシェアは、だから、あなたの生産性向上が誰かの生産性を下げてるかもしれませんよっていうね、そういう話でした。 That's why today's talk was about yourproductivity improvement may be lowering someone'sproductivity.
今日の放送は以上です。 This is the end of today's broadcast.
この放送がみなさんのお役に立てたら嬉しいです。 I hope this broadcast willbe helpful to you.
それではまたみなさん、明日お会いしましょう。さよなら、バイバイ。 See you tomorrow.Bye.
06:17

コメント

スクロール