#47 装置とことば、移動者の言語感覚(ゲスト:小林颯)
2026-02-18 1:12:17

#47 装置とことば、移動者の言語感覚(ゲスト:小林颯)

English Below!

アーティスト・映像作家の小林颯さんがゲスト。言語の外にある状態や詩の再考、小6でデジタルスタジアムに影響を受けてからのコマ撮り・映像制作、慶応SFCからベルリン芸大での装置作品と実験映像、帰国の背景にある検閲や「説明可能なものしか作れない」息苦しさ、技術の制約から生まれる言葉の不器用さへの興味、ポエトリーライディングと北加賀屋の展示、翻訳の誤訳を採用した「継ぎ接ぎの言語」、移動者の言語感覚とラジオへ向かう関心を語りました。

展示は来週月曜日まで!!

■🔑
言語の外にある状態や詩について再考/小6でNHKデジタルスタジアムに影響、佐竹真紀の映像でコマ撮り開始/中2でICCを訪れメディアアートに興味/慶応SFC、HCI寄りでやりたい制作とズレ/タイピング全国大会で日本一/大学院でロボットにプロジェクターの装置映像を2年かけて制作/イゴール・コヴァリョフ「ミルク」のとりとめのない断片に影響/ドイツでマスクから発想、布の裏をカメラオブスキュラに、喋ると唇が巨大に映る装置/アルスが最終地点→映像そのものを考えたかった/検閲が激しくなりガザ発言で友人らが苦しむ、ベルリンにいられず帰国/説明しなきゃいけない状態で説明可能なものしか作れなくなる息苦しさ/技術の制約から生まれる言葉の不器用さ・ちぐはぐさに興味/ポエトリーライディング=自転車で喋りながら言葉で写真のようなものを作る/唇投影装置を自転車に付けベトナム系自転車屋と川辺で漕ぎながら話す展示/2月14日〜23日大阪北加賀屋千鳥文化ホール、千島財団助成/ベルリンで独り言が増えた、誰も分からない日本語で心地よい/翻訳ソフトの誤訳を採用した「継ぎ接ぎの言語」/移動者の言語感覚・コードスイッチング・アイデンティティに興味/ラジオで立ち上がってくる声へ/京都在住

■🔗
東京芸術大学 大学院 映像研究科
ベルリン芸術大学 (UdK Berlin)
慶應義塾大学湘南藤沢キャンパス(SFC)
NTTインターコミュニケーション・センター [ICC]
おおさか創造千島財団
千鳥文化(北加賀屋)
情報科学芸術大学院大学 [IAMAS]
デジタル・スタジアム - Wikipedia
イメージフォーラム
日本科学未来館 (Miraikan)
KYOTO EXPERIMENT
公益財団法人江副記念リクルート財団
佐竹真紀(映像作家)
ヤノベケンジ(アーティスト)
イゴール・コヴァリョフ(Igor Kovalyov、アニメーション作家)
多和田葉子(作家)
suzkikenta (@suzkikenta) / X

■🗣️
さの(編集者)
おか(アーティスト)

■📮
このポッドキャストは、⁠⁠おおさか創造千島財団⁠⁠⁠⁠の助成を受けて運営しています。
アートとテクノロジーに関して話を聞きたいこと、2人に話してほしいこと、こんなゲストに話を聞いてほしい、などありましたら、下記よりお気軽にメッセージください!
https://forms.gle/TiRiirNAUu7P6h6J8
コメントもお待ちしております。

■📡
Linktree: https://linktr.ee/rfv_podcast
Instagram: https://www.instagram.com/rfv_podcast
X: https://x.com/rfv_podcast
YouTube: https://www.youtube.com/@rfv_podcast

Title: #47 Devices, Words, and the Language Sense of Movers (Guest: Hayate Kobayashi)

Artist and video maker Hayate Kobayashi joins us. We talk about rethinking states outside language and poetry; getting into frame-by-frame and video work after being influenced by NHK's Digital Stadium in sixth grade; the gap between HCI-focused work and the making he wanted at Keio SFC; studying in Berlin and making device-based work and experimental film; why he left Berlin (censorship and the suffocating sense that "only what can be explained gets made"); his interest in the clumsiness and slippage of words under technical constraints; poetry reading on a bicycle and the show in Kitakagaya; adopting translation glitches in "Patched Language"; and his interest in the language sense of movers and in radio.

■🔑 (EN)
Rethinking states outside language and poetry / influenced by NHK Digital Stadium at 12, started frame-by-frame after Satake Maki's work / ICC at 14, interest in media art / Keio SFC, gap between HCI and the making he wanted / national typing champion / 2 years of grad work: robot + projector device / influenced by Igor Kovalyov's "Milk" and its loose fragments / in Germany, mask idea: cloth as camera obscura, speaking makes lips appear huge / Ars as endpoint—wanted to think about the image itself / censorship, Gaza, friends suffering, couldn't stay in Berlin, returned / "only what can be explained gets made"—that suffocation / interest in clumsiness and slippage of words under technical limits / poetry reading = making photo-like things from words while cycling / show: lip-projection device on bike, talking while pedaling with Vietnamese bike-shop owner by the river / Feb 14–23 Chidori Cultural Hall Kitakagaya Osaka, Chishima Foundation grant / in Berlin, more soliloquy, comfort in Japanese no one understood / "Patched Language" using translation software's errors / interest in movers' language sense, code-switching, identity / toward voices that rise through radio / based in Kyoto

■🗣️
Sano (Editor)
Oka (Artist)

■📮
This podcast is produced with a grant from the Chishima Foundation for Creative Osaka.
Questions about art and technology, topics you want us to cover, or guest suggestions? Send us a message here:
https://forms.gle/TiRiirNAUu7P6h6J8
Comments are welcome, too.

■📡
Linktree: https://linktr.ee/rfv_podcast
Instagram: https://www.instagram.com/rfv_podcast
X: https://x.com/rfv_podcast
YouTube: https://www.youtube.com/@rfv_podcast

感想

まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!

01:12:17

コメント

スクロール