1. 台湾で中国語と日本語の言語交換♪
  2. 言語交換#231 台湾と日本の忘..
2023-12-11 32:46

言語交換#231 台湾と日本の忘年会はどんなの?由来も紹介や!/ 台灣和日本的年終尾牙是什麼樣的?同時探索它們的由來!~中国語(台湾華語)と日本語混ぜこぜ台日·日台日常会話 by爽語NEWS~

お酒が飲めない人には地獄のイベント!忘年会!台湾と日本でどう違うのか!? 對於那些不能喝酒的人來說,這有點像地獄:年終尾牙!在台灣和日本之間有什麼區別呢? 【英語】 Year-End Parties in Taiwan and Japan: What Are They Like? Exploring the Origins Too! For those who can't drink, it's a bit like hell: year-end parties! How do they differ between Taiwan and Japan? #台湾 #台湾華語 #中国語 #尾牙 #日本 #日本語 #日文 #日語 #忘年会 === Support === ☕️ここから僕達に支援ができます!↓↓ 💰月額支援FANBOX https://shuangnews.fanbox.cc/ 💰台湾用寄付 如果可以的話一點點的小額贊助,就可以讓我們有機會提供更好的收聽品質! https://pay.soundon.fm/podcasts/54cb1743-2ac3-4bde-acb4-4ebda9272c5f === LINK === 🎬 **YouTube (字幕有り) ** 爽語NEWSのYoutube言語交換Ch. https://www.youtube.com/channel/UC6hVzNSCTHpGev8VNraOUng ❤️インスタ/IG https://www.instagram.com/shuang_news/ https://instagram.com/xuexuesensei?igshid=ZDdkNTZiNTM= 🐓Twitter 爽語NEWS https://twitter.com/suangyu_news 朋(TOMO) https://twitter.com/tomo_poppo 学学(XueXue) https://twitter.com/msxuexue 📘Facebook https://www.facebook.com/爽語news-105908568787280/ —————— ⭐️みんなも聞きたいテーマがあったらYoutubeのコメント欄に書いてね! Apple Podcastに評価の5つ星を押してくれると嬉しいです! 有想聽的主題歡迎留言給我們Youtube,也請給我們5顆星星! -- Hosting provided by SoundOn

サマリー

日本と台湾の忘年会は、お酒やご飯を楽しんだり、抽選会を行ったりするスタイルですが、元々の忘年会は土地の神様にお肉を捧げて祈る儀式です。日本の忘年会は江戸時代に広まった年忘れ宴会が由来で、年末の苦労を忘れて新しい年を迎えるための飲み会や食事会です。一方、台湾の尾牙は年末に土地の神様に感謝を捧げる行事で、伝統的な料理を食べることがあります。台湾と日本の年末の忘年会の由来や内容が詳しく紹介されています。

日本の忘年会
3、2、1、開始!
年末ですけど、ダゲホーン!
大家好! 12月です!
わぁ、今年過ごて很快。
あぁ、ほんまやなぁ。今年過ぎるのめっちゃ早かったなぁ。
ということで、日本人の友です。我是日本人の友。
台湾人の水水です。我是台湾的水水。
じゃあ今日も、日本と台湾で中国語と日本語の言語交換やっていきましょう!
今日も日本と台湾で中国語と日本語の言語交換しましょう!
イヤー!
イエス!
えー、年末なので、今日は忘年会のお話をしたいと思います。
あぁ、シンプルやな、今日は。
入り方もシンプルだ。
で、因為已經、即將來到了年末。
所以、大家的公司們有沒有開始在籌備尾牙了呢?
所以Tomoさん、你們家的公司有嗎? 12月會辦。
日本は忘年會だね。
そう、皆さん、皆さんの会社はもう5年間やったかな?もう始まってるかな?
うちはね、まぁ、明日、この録音してる日の明日なんだな。明日なんですわ。
えぇ、這麼快!
おぉ、所以Tomoさん剛好、我們錄音的隔天、他們就要忘年會。
那日本的忘年會好玩嗎?
跟、就是做些什麼事情。
うーん。
まぁ、お酒を飲んでる人からしたら、日本の忘年会は楽しいと思いますが、お酒が飲めない人にとっては、非常に行きたくないイベントでございますね。
ははは、うん。
でぇぇ、就是、對於愛喝酒的人來說的話、忘年會應該是蠻開心的啦。
可是、對於像Tomoさん這種、第一酒不沾一點酒都不想要接触到的人、好像就還蠻不想去的。
えぇ、那怎麼辦?你在、你在忘年會這種場合、會、還是可以不用喝酒嗎?
うーん。
多分なぁ、最初の一杯だけはちょっと飲まないといけない。
おぉ、通常有的時候、最開始の、大家一起乾杯的那個時候、還是會要喝一點。
え、可是、我有個問題。
そう。
就是、你們乾杯一定都要是酒嗎?
你不能拿果汁乾杯嗎?
なんかなぁ、会社はね、しゅうしゅう先生が今言ったのは、ジュースとかじゃダメなの?
乾杯の時、絶対お酒じゃないとダメなの?って。
まぁ、最近は、少なくなってきてはいるけど、やっぱりなんかこう、男はなんか、一番最初の乾杯は、お酒飲まないといけないみたいな空気があるね。
はっはっはっ。
はっはっ。
そう、一般來說、うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
台湾の忘年会
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
うん。
しゅうしゅう先生はボーネーカイ好きですか?
ああいうやつ
不一定
でも僕が飲むのもいいから
もし公司のみんなの関係がいいなら
もちろん楽しみに参加する
でも公司のみんなの気分が良くないなら
仕事に似てる
でも多くの台湾人は
飲み物やお昼食を楽しむのを期待してる
でも多くの台湾人は
獲得のために
獲得を期待してる
そして他の公司は
本当に良い獲得品がある
だから
もちろん他の会社も
獲得を期待してる
でも日本は
獲得を期待してる
ああそうなの
しゅうしゅう先生が今教えてくれたのは
しゅうしゅう先生は
雰囲気によるというか
行く人によるっていうか
会社の雰囲気によるっていう感じやな
もちろん人間関係がとっても良くて
とても雰囲気がいい会社のボーネーカイだったら
って面白いし
お酒は別に飲んでも飲まなくても
どっちでもいけるから
全然いいんだけど
あんまりそういう
仲良しみたいな雰囲気じゃなかったら
仕事してたいなみたいな
そんな感じ
あと何だっけ後半何席だっけ
あとは
私が言った通り
大部分の人は
常に抽選
そうかそうか
そうかそうか
そうかそうか
そうかそうか
そうかそうか
そうかそうか
ボーネーカイ
台湾で一番楽しみにされてるのが
抽選会やな
ビンゴみたいな
ああいう抽選会を
台湾のボーネーカイでは
よくやるんやって
だからそのため
それをめっちゃ楽しみに来る人もいると
そのためにボーネーカイを
一回わざわざ参加する人もおると
そんな感じだね
はい
元々の忘年会
会社によっては
かなりいい商品が当たるんやで
ええや
そして
たとえば
お金もあったり
あるいは
獎金もあったり
あるいは
獎金がたくさんある
だから
たとえば
たとえば
これについて
もっと興味深い
でも
たとえば
たとえば 毎間の会社は
全然違う
たとえば
たとえば 毎間の会社は
たとえば 毎間の会社は 禮物だけ
たとえば 禮物だけ
たとえば 獎金だけ
まじか
まじか
すごいな
台湾は
もちろん会社によるんやけど
ボーナスが抽選で当たるらしい
結構な金額入ってる
日本は抽選で当たることはないな
当たってもあるやで
商品券みたいな
日本では
比較不太會有抽本包
比較
就算有
跟錢有關
可能也是
商品券
兌換券之類
そうそうそう
そう
台湾はあれだ
直接現金が入ってんの
很多
台湾は
過年は
本包が出てくる
最も常に
みんなが最も欲しいのは
本包
本包の中に
どれくらいの金額があるか
本当に
各社の
会社の
老闆
上司
上司
はい
会社の
上級の
上級の
人たち
そうなんや
そうなんや
えー台湾は
暴年会の時期というか
お正月前の
大晦日に
一年に一回のボーナスが
支給されると
だからその日はね
本包っていう
ボーナスが支給されるんやけど
それでなんと
抽選でもその本包
ボーナスが
結構な金額入ってるのが
そうそう
除了年中獎金之外
那個尾矢上面抽的
本包是額外的
沒錯
そうなんや
だから本來もらえる
ボーナスとはまた
別の
特別ボーナスみたいなのが
なんと抽選で当たると
でみんなそれを目当てに
それが
めちゃくちゃ欲しくて
来るみたいな感じだよ
だよ
え、でも
問うに
トモさん
如果
比方說
喝一口
就會有一個本包
這樣你喝不喝
うん
感動そうちやね
中に入ってる金額次第やな
もし一杯お酒飲んだら
ボーナスもらえるってなったら
トモさん飲みますかって言われて
まあお中身のお酒が
お金次第やな
安かったら飲みたくない
高かったら飲むけど
可能通常最少最少
一千塊或兩千塊吧
最少
一番少なくても
千元か二千元は入ってるんや
であ
少なくて千元二千元ってことは
今のレートで日本円で
大体四千円から
一万円ぐらいは入ってるのか
五千円から一万円ぐらいは入ってるのか
であ
え、じゃあ高かったらどんぐらい入ってんの
不一定や
就幾萬塊也有可能な
うえぇ何万元か入ってんの?
何万元って
結構長くてな
五万円十万円とか入ってるのやな
であ
だんじょうず
看公司很不一定
落差可以非常的大
会社によって全然違うから
差はめっちゃ激しいんだけど
みんなそれが楽しみで
忘年会行くんだな
めいちょ
へぇ面白いね
じゃあ
台湾
そう由来?
なんか台湾の忘年会の由来とかって
なんかあの
ウェイヤーの由来
であ
現在は多くの人はウェイヤーは
公司に価値を与える仕事
そして飲む飲む
抽選
でも実際
本当のウェイヤーは
これとは関係ない
本当のウェイヤーは
土地工の祭り
あー
なんかね
まあ今の忘年会の形っていうのは
お酒飲んだりご飯食べたりして
抽選会やってみんなで楽しむ
みたいなスタイルなんやけど
実は元々の忘年会っていうのは
今とは全然スタイルが違うやって
で昔は
あの鳥
えなんていうの
お参り
お参りするというか
土地の神様に
なんか
お肉を捧げて祈るみたいな
そんな感じ?
あー
的確也會拜三生
就是可能雞
雞鴨魚肉
就是可能一個雞或鴨
然後一個魚
然後一個肉
就是拜
反正就是
拜拜
んふん
んー
なるほどね
なんか
お魚だったり
豚肉だったり
うん
鶏肉だったり用意して
土地の神様に
捧げてお祈りする
これが元々の忘年会というか
韋鴨の由来
えー
実は韋鴨は
以前は固定的な日曜日
以前は農曆12月16日
彼は
最後の一回
以前の拜土祭公の動作
叫做牙祭
牙刺的祭
で彼の意味は
お祭りの祭りを招待する
そして土地公の祭りを招待する
このことは牙刺と呼ばれている
でもとにかく
彼は以前
一番初めは土地公の祭りを招待する
祭りの儀式
そして12月16日のこの日
おー
そうなんや
なんかね
あのー
元々の
韋鴨
台湾の忘年会は
さっき言ったみたいに
日本の忘年会の由来
土地の神様に
なんかこうお参りするみたいな
なんかそんな感じ
んで
あよし
あほんで
そうそうで
実は固定の決まった
なんていうかな
決まった日に開催してて
それが旧暦の12月16日
旧暦の12月16日に
必ずそれを行っていたと
で商売の繁盛を祈る
でこのお祭りが
牙刺牙に祭りって書いて
牙刺っていう名前で
ほんで
でそれが年末
一年の一番最後に行われる
牙刺
だから尻尾に牙って書いて
一年の最後のお祭りみたいな
なんかそんな感じになってるってことやな
それが由来ってことやね
あーなるほどね
牙祭り
えー
かっこいいな
日本はね
日本はね
日本はなんで忘年会ってことやな
日本はなんで忘年会ってことやな
あー
日本はなんで忘年会っていうか
それはね
時代は遡りまして
江戸時代ですね
江戸時代に
江戸時代
庶民の間に
一般の人たちで
お酒を飲みながら
なんか
お酒を組み合わ
組み交わしながら行う
年忘れ宴会
年忘れ会みたいなのが広がったことが
起源のようでございます
うん
日本の尾矢
日本の尾矢は忘年会と呼ばれている
なぜ忘年会と呼ばれているのか
それは
当時の平民
江戸時代の平民と言ってた
そしたら
その時
年末の時に
お酒を飲んで
一緒に
お酒を飲んで
同時に
そういう感じで
忘れ
年齢を忘れる
忘れ年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
年齢を忘れる
時間を忘れようという会なのか
それとも
その年を忘れましょうの会なのか
どっちなんだろうって
なるほどな
忘年会
忘年会何を忘れるんやろうな
ちょっと調べてみるわ
うん
日本語で言うと
忘年の宴会
忘年の宴会
年齢は何なのか?
年齢は何なのか?
年齢もいえ
あとって
ああ Depression
なるほど
忘年会は
その年の苦労を忘れるために
年末に催す宴会
おぉ Take it to mean
おお
なので
祝祷は
この歳のしょうた
この年の信死
このこの年の信死
この年の信死
そう
これはこれまでの
忘年と
祝祷よ
SPEAK
聖年
聖年
ですね
そうだ
今年1年の苦しかったことや嫌なことを忘れて
新しい気持ちで次の1年を迎えることを目的とした
食事会や飲み会のことを意味しています
そうです
原来如此
OK
反正就是這一年大家都辛苦了
然後把這些辛苦全部都忘了
然後迎接新的一年
所以就叫做忘年會
台湾の尾牙の由来
台湾はどうなん
台湾は1年の苦しかったこと
嫌なことを忘れましょうみたいな
そんな感じはあるの
それともないの
好像
好像沒有這個意思
我沒什麼要忘記
有啦
就是之前在介紹新年的時候
就是會有一些什麼
有一些儀式
但是可能都是以前
以前中国古代神話
我們年是一個怪物
就是年壽
年壽
人類を食ってしまう
以前これを言ったことがある
だから新年は
この年を
人を殺してしまうために
燃焼をしてしまう
でも
そうです
でも特にこの1年は苦しかったことはありません
もちろん
台湾人は
一年も苦しかったことはないと思う
この話は
ああ
日本人は以前は苦しかったことはあるのか
そうか
日本は大変なことが多いから
忘れないといけないことがたくさんあるから
公開しなきゃいけないんじゃないかみたいな
台湾はあんまりそんな
一年の苦労を忘れましょうみたいな意味合いはない
ただ新年に爆竹鳴らして
年壽っていう
中国古代の
人間を食べちゃう化け物が来るのを
防ぐみたいな
そういう風習はあるけど
死を忘れましょうみたいなのはないなみたいな
もちろん
そして
剛才說到我們的尾牙
就是也是說
うーん
うん、尾牙は
確かにその日も食べた方がいいと思うよ
先程は肉を使って土地供養をしていたから
それとも
祭典のために
平日よりも食べた方がいいと思う
だから
なぜか皆さんはこの日
一緒にお祭りして
美味しいものを食べているのか
でも特に
何かを忘れなきゃいけないみたいな
ああ、そうなんだ
なんか
まあ
いろいろお肉とか
料理とかを
土地供
土地神様のお寺とかにこう持って行って
捧げて
みんなで美味しく食べる
みたいな
のはあるけど別に
忘れましょうみたいな意味合いはないみたいな
なんかそんな感じなのか
ああ
そして剛才
実は還有一個流来
就是除了土地供這個之外
就還有另外一個是
就是在說中國古代
他們是打仗之前
會先拜那個
軍的旗子
然後希望可以
勝利
然後剛好那個旗子上面有象牙的裝飾
所以叫做牙旗
牙的旗子這樣子
然後也有人說是因為商場
就是商場如戰場
所以就仿效古人
那在開示的時候也要舉辦一個
就是祭神的一個典禮
那就是所謂的牙祭
也就是尾牙
ああ、なるほどな
那中國の由來
中國的衛牙的由來又有點不一樣
中國古代
那在戰爭的時候
戰士們會在那裡
掌握旗子
而在掌握旗子上
掌握旗子的装飾
是用了雕像的牙
是用了雕像的牙
牙旗
是用了雕像的牙
是用了雕像的牙
那這種風修
一般也被傳遍了
商人們也在那裡偽造了
然後
雕像の牙をつけた旗を掲げるようになった
まあ彼らにとって商売は戦争と同じなので
なのでその商売繁盛を願って
そういう旗、牙を
雕像の牙を使った旗を使ってお祭りしてた
それが
メイヤーの由来
牙祭
牙祭の由来
ってことだね
へえ、そうなんや
面白いな
日本より面白いな
日本ただ酒飲んで
酒飲んで瓶をするぐらいだけど
ああ、そうなの
忘年会と尾牙の食べ物
だから日本は
牙祭に特に何を飲むのか
台湾には
牙祭に必要なものがあるんだよね
ああ、そうなんや
台湾は同年会の時に必ず食べるものがあるんやて
でも日本ないな
日本は絶対食べるものというか
絶対飲むのはビールだけやな
おお、日本では特に飲むものがないんだけど
でも必要なものが出てくるなら
たぶんビールだね
え、日本は
例えば牙祭に必要なものを飲むのか
牙祭に必要なものを飲むのか
だって牛排食べる人もいるからね
ああ
みんな食べてるからね
そうだね、パスタ食べてる人もいるからね
でも他にも
伝統的な日本のものを食べてるのか
焼肉も食べられるかもしれない
そうだね、焼肉もあるやろうし
居酒屋みたいなのが多いな、たぶん
そんな何か
忘年会でパスタ食べたり
忘年会でステーキ食べたりって
なかなかないんちゃうかな?
だから多くの人は
飲み物の場所で
居酒屋みたいなのを開催してる
牛排食べてるのかどうかは知らないけど
でも台湾の企業は
西式のものを食べることができるんだけど
でもこれは
企業によっても
伝統的なものがある
例えば台湾の伝統的なものがあると
特に
例えば
潤餅を食べるとか
褂帽を食べるとか
特別なものを食べるとか
でも
私が経験したことは
これらの2つは
確かにないと思う
うーん
そうなんや
台湾では結構
ステーキ食べたり
パスタ食べたりする会社もあるんや
で、めちゃめちゃ
伝統的な会社とかやったら
褂帽
なんか
お肉をパンで挟みましたみたいなやつと
潤餅
なんか春巻きみたいな
野菜春巻きみたいなやつ
なんかあれを
すごい伝統的な料理を食べたりするところもあるんやけど
まぁでも最近ではあんまりそこまで伝統的なやつをしてるところはないかなみたいな感じ
最近は実はまだ確かにないけど
でもこれらの2つも理由があるんだよ
とにかくこれらの2つは
外形が古代の褂帽と似てるから
例えば潤餅の中に
豆干、豆芽、豆絲、蛋絲
そういう材料を包んでる
外側にも
紙のようなものを包んでる
だからそのような
紙を包んでるような褂帽のような感じ
古代の褂帽のような感じ
へーなるほどね
あー台湾ではものすごく伝統的なところだったら
さっき話したルンビンと
クワパオ
なんていうかな白い
ふわふわのパンでお肉を挟んだやつと
野菜春巻きみたいなやつを食べるやつ
なんでかというと
その2つは昔のお金に
そっくり
クワパオは
さらに財布にも似てるみたいな
とにかくお金にまつわる
感じやから
でも実はこの2つは
日本の半年祭と同じで
新年は
悪いことが起こる
悪いことが起こる
あー
それは日本みたいな感じで
一年の嫌なことを
吹き飛ばして
新しい良い年を迎えましょう
みたいな意味合いもある
金運も上がるように
金運も上がるように
その2つを食べると
ルンビンは
日本で言う
あれはなんや
まあとにかくドライ
豆腐
ドライ豆腐みたいなやつやな
細長い四角
長い長方形みたいなやつ
あれとかを包むと
金の延べ棒的な
お金をめちゃ巻いてたくさんある
みたいな
そんな感じに見えるから
縁起がいいみたいな感じだよね
あとはクワパオ
クワパオは
猫のように見える
豚肉を咬く
だから
誰もが言うと
お金のように見える
誰もが言うと
猫のように見える
猫のような
呼吸の呼吸
猫を咬くと
悪いことを
食べる
そういう意味
なるほどね
もう一つは
クワパオ
クワパオ
クワパオ
クワパオ
これはね
写真見てくれたらわかるんだけど
虎が
年末の忘年会の由来と意味
豚肉を噛んでる
みたいな形にも見える
虎は邪気を払う
動物
っていう風に見られてるので
なんかこう
悪いものを食べちゃうみたいな
そういう意味合いもあって
クワパオ食べる
みたいな感じなのか
一個はクワパオ
一個は虎
虎を咬く
クワパオの見た目も
お金のような
お金のような感じ
豚肉を食べる虎にも似てるし
財布にも似てるし
もう五年会にとっては
とってもいい
とてもいい食べ物なんだな
そういう意味
あとは
人々が
商売について
嘘を言う人がいるから
商品の代わりに
商品の代わりに
商品の代わりに
言う人がいるから
だから
クワパオを食べると
証明されてる
そういう意味
全部食べる
全部食べるみたいな
悲しい意味も
あるってこと?
嘘つく
ビジネスのために
嘘つくの場合も
あったらそれも全部
食べちゃう
めちゃいいやん
食べてくれるんや
そういう意味もある
そういう意味もある
そういう意味もある
難しいな今の
難しいな今の
とにかく
商売のためにある時
嘘つくの場合もあるから
嘘つくの場合もあるから
嘘つくの場合もあるから
だから
クワパオ食べると
とにかく
嘘つくみたいなもの
全部自分に
食べちゃう
全部食べちゃう
全部食べちゃう
バレない
そういうこと?
なるほど
腹黒いものを隠してくれるみたいな
腹黒いものを隠してくれるみたいな
はいはい
信じない
はい
販売するために
嘘つく
バレない
そういうことか
そういうことか
分かった
なるほどね
分かった
商売のために
例えば販売員が
高いものをお客さんに
売りたいために
ビジネスの心で
望むんだけれども
でもそれをクワパオ食べると
腹黒い気持ちも
食べてお腹の中に入れてくれるから
食べてお腹の中に入れてくれるから
そういう腹黒さが表に
現れないようになる
つまりものすごく高いものを
お客さんに買わせてやろう
みたいな気持ちが見えなくなっちゃうと
見えなくしてくれると
いやなんてこった
そんなに悪いな
反対に腹黒いものはちょっと不思議だよ
あと腹黒い食べ物は
台湾人もたくさん言うけど
鶏の頭を上に置くなら
気をつけなきゃ
鶏の頭を誰に対して
代表すると
この人は余裕の人
財源になる
そうなんだ
忘年会の時に
鶏の頭が料理として運ばれてきたら
ものすごく注意をしないといけない
なぜかというと
鶏の頭の料理が
運ばれてきた人は
余計
鶏の頭を台湾語で
言うと
余計みたいな意味になっちゃう
その人は余計な人
首になるみたいな意味になるから
鶏の頭が来た人は
要注意
注意のしようがないな
悲しいなそれ
そういう人は
頭を切って
頭がない
あるいは
鶏の頭を
自分の頭に
伸ばして
最後ひどいな
悲しいことにならないように
あらかじめ頭を切っておく
というのもあれば
頭は社長さんが食べて
みたいな感じになるってこと?
社長さんに頭あげるってこと?
はい
社長さんが
自分の頭を
切ることはできないから
台湾の忘年会の特徴
自分の頭を
社長さんに
渡すみたいなこともする
なるほど
面白いな日本は
あまりそういう固定で
食べるものとかないから
面白いね
日本はとにかく
食べるものとか
日本はお酒を飲む
なるほど
ということで台湾に行って
ぜひぜひ皆さん
台湾のウェイヤー忘年会に参加してみてね
面白いと思います
台湾で働くなら
絶対にウェイヤーを体験できる
なるほど
こんな忘年会にも詳しくなれる
俺たちのポッドキャストは
毎週月曜日と木曜日
日本時間朝の7時
台湾時間朝の6時に更新しております
もし気に入ってくれた方は
Twitterとか
Instagramとかで
宣伝してくれるととても嬉しいです
何卒よろしく
はい、僕たちのポッドキャストは
毎週月曜日と木曜日
台湾時間朝の6時
日本時間朝の7時に更新しております
もし気に入ってくれた方は
チャンネル登録、高評価、通知の音
何卒よろしく
そしてYouTubeに
字幕付きの動画をアップしております
もし俺たちが喋ってる内容
字幕でも勉強したいという方はぜひチャンネル登録、高評価、通知の音
YouTubeは最近
不定期で
更新しております
もし字幕を一緒に
練習したいと思ったら
YouTubeチャンネル登録をお忘れなく
そして
なんだ
ファンボックスというところで
僕たちに寄付をすることができます
100円から1万円まで
1万円作っちゃった
毎月僕たちに寄付をすることができますので
ちょっとくらい支援してやってもいいかなという
心優しい方が
いらっしゃいましたら
ぜひ説明文から飛んで
ご登録いただくと
僕たちが忘年会の時に
僕はバーをいっぱい食べられます
何卒よろしく
はい、そうです
はい、そうです
はい、そうです
はい、そうです
はい、そうです
はい、そうです
はい、そうです
はい、そうです
はい、そうです
簡単じゃなかった、修正先生
俺か
おcmかも
正直 тыになりましたが
ingenious
いや、そんなの
まだみんなで
え、台湾にいる間に
入っても いいかもしれない
うん、 行くわ
ję台湾に招待して
destre breeze
12月と1月
ぜひ、ファンバックスに登録してくださいね!
インスタグラム、フェイスブック、ツイッターもやってるんで、みんなよかったら見てみてね!
インスタグラム、フェイスブック、最近トモさんが自分のインスタグラムとツイッターの写真を発表してるよ!
今見たらフロアさんが増えてる!
最近人数が増えてるの?
じゃあ、もう少し増えてみてね!
興味があれば、ぜひコメントでコメントしてね!
次はしゅいしゅい先生アップしてや!
僕はずっとこうしてるよ!
俺みたいな目が死んでるやつ
俺の目が死んでるよ!
なんで?
死んでるよ!
OK、ということで、また次回お会いしましょう!
今日はここまで、また次回!
バイバイ!
32:46

コメント

スクロール