00:07
こんにちは、河口みみです。 Hello, I'm Fumie Kawakami.
初めての広報から時間が経ってしまいましたが、 It's been a while since Istarted this channel,
また勉強してみようと思います。 but I'm going to try again.
いつ録音すればいいんだろうと悩んでいたんですね。 I was wondering when Ishould start recording.
子供がいるときはできないし、 I can't do it when I have a child,
夫が家にあるときは少し恥ずかしくて、 I can't talk to my husband whenI'm at home.
お話できないなと思っていて、 I can't talk to him.
どうしようかなと思っていました。 I was wondering what I should do.
歩きながら話していらっしゃる人がいたので、 I found a person who wastalking while walking.
自分もやってみようと思って、 Today, I'm recording while walking.
今日は午前中出社だったので、午後1時過ぎなんですけれども、 I left work in themorning today, so it's past 1 o'clock in theafternoon.
出社した後に家族陣に寄って帰ろうと思ったら、 I was going to go home withmy family,
自分の入館証を忘れてしまって、 but I forgot my passport,
しょんぼりしながら、今、キロについているところです。 and I'm on my way tothe hospital.
午後は家で仕事をして、昼ごはんを買いに行きます。 I'm going to buy lunch athome today.
前回の投稿から時間がかかってしまったのは理由があります。 There is a reason whyit took me a long time to upload the last video.
実は、あの後すぐに心が落ち込んでしまったという事件がありまして、 Actually, therewas an incident that made me depressed right afterthat.
理由は特にないのですけれども、いろいろうまくいかないなと思って、 I don't have aparticular reason, but I thought things were notgoing well,
全く気力もなく、こういった発神系も全然できずにいました。 and I couldn't doanything at all.
特段何をするでもなく復活したんですけれども、 I didn't do anything, but Icame back to life.
心当たりといったら、生理前のトロモンバランスかなと思っています。 I think it's thehormone balance before recovery.
実は私は今、3人目、不妊治療中の真中というか直前のところでして、 I am now in themiddle of pre-treatment for my third patient.
生理周期を調整して、生理が来たら、次に移植に向けての遂院が始まるというところです。 I amadjusting the period of recovery, and when therecovery is complete, I will start the rehabilitation for transplantation.
なので、毎日ピルという薬を飲んでいるんですけれども、 I take pills every day.
飲み終わったら何日かで生理が来ているというサイクルになっています。 I take pillsevery day.
その薬を飲み終わったぐらいで、気分がとても落ち込んだので、 I feel verydepressed when I finish taking the pills.
もしかしたらそういうことなのかな、なんて思ったりしています。 I wonder if that'sthe case.
今まではそんなことなかったかと思うんですけれども、 I don't think it waslike that before.
3人目の無理妊娠ができたとしても、心のバランスがすごく体調とかメンタルに出てしまうことになるのかなと思って、心配しています。 I'm a little worried that I might bementally and physically unbalanced even if I getpregnant for the third time.
でも、心あたりがつくと、ちょっと踏ん切りがつくというか、心に余裕が出たりしませんでしょうか。 ButI think I can relax if I can relax.
03:10
今後、そういった気分の落ち込みとかがあったら、ホルモンのせいにしてやり過ごそうかなと思っています。If I feel depressed in the future, I think I'llblame it on hormones.
そんな困難で、ホルモンの乱行儀に左右されている日々なんですけれども、 So, I have beeninfluenced by hormones in such a way.
なので、3人目が生まれたら絶対にやりたいなと決めていることが何個かあるんですけれども、 So I've decided that I want to do it when the thirdchild is born.
それの一つが、ミレーナというものを使いたいなと思っています。 One of them is Mirena.
それを入れると、ちょっとずつホルモンを出してくれて、生理が止まるみたいなものを見たりとかですね、When I put it in, the hormones come out little bylittle and the menstruation stops.
すごいざっくりした情報で、お伝えするのも恥ずかしいんですけど、 It's embarrassingto tell you with a lot of information,
それを入れると、ホルモンが安定するのかなーなんて思っています。 but I think thatif I put it in, the hormones will stabilize.
結構最近、私は生理前に体重が増えてしまったりとか、そんなので液中もしていたりするので、 I'vebeen gaining weight before menstruation, so I'mhoping that I can suppress it.
ついでに3人の出産が終わったらやりたいことについてお話しします。 I'd like to talkabout what I want to do when the third child isborn.
シミ取りをしたい。 I'd like to get rid of the stains.
妊娠するとシミが増えやすいらしいので、今やっても意味ないということで、 I heard thatit's easy to get stains when you're pregnant, soit doesn't make sense to do it now.
妊娠出産が落ち着いたらやりたいなと思っています。 I'd like to do it whenthe pregnancy is settled.
あとは、似たような話なんですけれども、 Also, it's a similar story,
首のシワを伸ばすやつとか、そういったものにも矯正したいなと思っています。 I'd like todo something to stretch the wrinkles on the neck.
首のシワって思われる方もいらっしゃると思うんですけど、 I'm sure there aresome people who think it's the wrinkles on theneck.
もしかして皆さん見たことあるかわからないんですが、テレビで綺麗な女優さんいらっしゃるじゃないですか、年齢を重ねた綺麗な女優さん。 I'm not sure if you've ever seenit, but there are beautiful actresses on TV.
私は何人か見たことがあって、首を伸ばしても直せないんだなと思っていたんですが、 I've seena few of them, and I thought I couldn't fix thewrinkles even if I raised my head.
非常に詳しい資料に聞いたら、できるらしいんですよね。 I heard from a verydetailed source that it can be done.
それからその方に言われたのは、早いうちにやっておけば、その方が施術も少なく長続きするからってことだったんですね。 And then the person told me to do it assoon as possible, because it would last longerwithout surgery.
私も不妊治療を経験していて、早いうちの方が卵の数だったり質も取れるっていうのを体感していて、 I've also experienced unregistered treatment, and I've experienced that the sooner the better.
若いうちから始めておくのがいいなという理論をすごく納得しました。 I was veryconvinced of the theory that it was better tostart at a young age.
なので、3人落ち着いたらそういったことをやりたいなと思っています。 So I'd like todo that when the three of us calm down.
06:05
いやいや、仕事じゃないんかいって思われますよね。 No, I don't think it's ajob.
仕事ももちろん頑張りたいんですけども、入社して5ヶ月くらいで少し悩んでいるところもある。 Iwant to do my best at work, but I haven't beenmotivated for about 5 months.
今、モチベーションがあまり上がっていない状況です。 I'm not very motivatedright now.
なので、現段階で3人産み終わったら仕事を頑張るぞと大声で言えないという感じです。 So I can't say that I'll do my best when the three of usare done.
なんでこんなにモチベーションが上がっていない状況なのかなと分析をしてみると、 I wonderwhy I'm not very motivated.
自分の得意なことが全然活かせていないなとやると、自分が込めていないことを日々やっているなというのがあるかもしれないなと思います。
私は前職のときは得意なことをガンガン言わせてもらって、日々充実して過ごせるかなとやりたいと思うのですが、 現在はそんなこともなく、
これから今後求められていくようなところも、私はそっちに向かっていくのかというか、 そういったところを期待されているのかと思うと、
自分と違うような気がしてしまっていて、ちょっとモチベーションが湧いていないのかなと思います。
今後もう少し慣れてみて、いろいろと試してみたりとかして、 楽しみなポイントなんかも見つけられたらちょっと違うのかななんて期待はしているものの、現在はそういった状況です。
あとですね、こういうことを悩んだときに、皆さんはどうしてますかね。
私はコーチングをお願いしている人が有料なんですけど、その人にお話をしたりして、問いをはっきりさせてすっきりするようにしています。
そうですね、近々その人にも連絡してみようかななんて思います。
ここまでお聞きいただきありがとうございました。
帰り道に勢いで収録してみたものの、今聞き直してみたらすごい雑音と風の音で大変なお耳汚しだったかなと思います。
それなのにここまで聞いていただき本当にありがとうございました。
せっかく撮っちゃったので公開だけさせてもらおうかなと思います。
09:03
次回以降は静かな部屋で集中して、事前に何喋るかも考えた上でお話ししていこうかなと思います。
今後ともよろしくお願いします。
もうすぐクリスマスですね。
年末に向けて忙しくなる方もいらっしゃると思います。
私も含めですが、体調を気をつけて、たくさん寝て、たくさん食べるようにして、インフルなども流行っていますので体調崩すのようにやっていきましょう。
では、さようなら。