1. 桃李日語留聲機
  2. EP25 李琴峰的記者會訪談摘錄..
EP25 李琴峰的記者會訪談摘錄|好像聽得懂的五分鐘日語記事
2021-07-20 11:35

EP25 李琴峰的記者會訪談摘錄|好像聽得懂的五分鐘日語記事

本集內容簡介: みなさん、こんにちは。桃李スクールピンチヒッター、たいわんじじいです。 みなさんは「芥川賞」を知っていますか。大正時代の小説家、芥川龍之介を記念して作られた文学賞で、現在は年に2回、主に純文学の新人作家に贈られています。 今日は7月14日に発表された第165回芥川賞に決まった李琴峰さんの、受賞記者会見でのインタビューの一部をご紹介します。 李琴峰さんは、台湾出身で東京都在住の31歳。15歳の時から日本語を学び、台湾の大学を卒業した後、来日して、平成29年に作家デビューしました。芥川賞は、2回目の候補での受賞となりました。 【好像聽得懂的五分鐘日語記事】簡介 大家是不是常常聽全日文廣播或是新聞總覺得有聽沒有懂呢?除了語速較快之外,其實會聽不懂的最主要原因是文章所提到的單字或是文法沒聽過或是不熟悉,導致於無法理解全部的意思。桃李日語留聲機為了讓大家可以透過「聽」的方式增強對於日文的敏感度,獨家首創了「A段原文,B段解說」的AB段對照學習法,並透過「階段式理解」的流程,搭配輔助教材,讓聽不懂的文章也變成好像聽得懂的內容,每次五分鐘,一點一滴提升日語力! ※第一次開始收聽前請看完以下參考使用說明,以獲得最佳收聽體驗※ 単語 1.芥川賞(あくたがわしょう):日本文學奬之一,通常頒給純文學領域的新人或無名作者的奬。 2.大正時代(たいしょうじだい):日本的年號之一,期間為1912年~1926年。 3.芥川龍之介(あくたがわ りゅうのすけ):小説家(1892~1927),代表作爲『羅生門』『鼻』『河童』等。 4.主に(おもに):主要 5.純文学(じゅんぶんがく):純文學 6.記者会見(きしゃかいけん):記者會 7.インタビュー(interview):採訪 8.~出身(しゅっしん):出身於~ 9.~在住(ざいじゅう):住在~ 10.来日(らいにち):來到日本 11.デビュー(debut):出道 12.候補(こうほ):候補、候選 13.~につづく:後續~、跟上~ 14.母語(ぼご):母語 15.言語(げんご):語言 16.~となると:要是~的話…(通常後句接說話者的意見、評估) 「これから行くとなると、タクシーしかないだろう(要是現在就得出發的話,只能搭計程車吧)。」 17.非(ひ)~:非~ 18.光栄(こうえい):(感到)光榮 19.選考委員(せんこういいん):評審委員 20.文学史上(ぶんがくしじょう):文學史上 21.役割(やくわり):角色、任務、職責 22.担う(になう):擔任、承擔、肩負 23.一作(いっさく)ごとに:毎當作一個作品就~ 24.確実に(かくじつに):確實 25.アップデート(update):升級 26.自負(じふ):自負、自信 27.意識(いしき):意識 28.取り込む(とりこむ):拿進來、採入 29.~に尽きる(つきる):到頭來就是~、總之 30.過去(かこ):過去 31.ひまわり:向日葵 32.本作(ほんさく):本作品 33.歴史(れきし):歴史 34.語る(かたる):描述、談 35.かかわり:關係、牽連 36.あくまでも:原則上、徹底 「やるかやらないかはあくまでも本人次第だ(要不要做,最終還是由本人來決定)。」 「私はあくまでも反対です(我是會反対到底)。」) 37.ここ数十年(すうじゅうねん):最近這數十年來 38.政治(せいじ):政治 39.~に言及(げんきゅう)する:談到~、論及~ 40.踏み込む(ふみこむ):闖入、介入、觸及~ 「もう少し踏み込んで考えてみよう(我們再介入深一點想想看吧)。」 41.抵抗感(ていこうかん):反感 42.~ような気(き)がする:感覺好像~ 「後ろに誰かいるような気がする(好像有人在我背後)。」 43.批判(ひはん):批評 44.~を込める(こめる):把~放入 45.欠点(けってん):缺點 46.別に(べつに):也沒什麼 47.あってもいい:有(存在)也沒關係 48.培う(つちかう):培養、培育 49.土壌(どじょう):土壤 50.特徴(とくちょう):特徴、特色 51.出会う(であう):遇到、相逢 52.放送(ほうそう)する:播放 53.心地(ここち)いい:舒服、舒適 54.親しみ(したしみ)がある:有親切感、親近 55.交じり合い(まじりあい):混合在一起的 56.具合(ぐあい):様子 57.ルーツ(roots):根、始祖、源流 58.活躍(かつやく)する:活躍 59.高度(こうど)な:高級的、高度 60.~を身(み)につける:學會~、掌握~/配戴 61.ちなみに:順便一提 62.彼岸花(ひがんばな):石蒜 63.架空(かくう):虛構的 64.舞台(ぶたい):舞台 65.~に流れ着く(ながれつく):漂流到~ 66.記憶(きおく):記憶 67.暮らし(くらし):生活 68.独自(どくじ)の:獨自的、單獨、個人的 69.風習(ふうしゅう):風俗習慣 70.直面(ちょくめん):面臨 71.用いる(もちいる):使用、利用 72.巧みに(たくみに):巧妙地 73.描く(えがく):描述 74.物語(ものがたり):故事 75.訳す(やくす):翻譯 桃李日語留聲機|好像聽得懂的五分鐘日語記事|原文&翻譯 http://www.tourisqhool.com/news-page.php?pid=229 【好像聽得懂的五分鐘日語記事】強力推薦的收聽&使用方式 1. 聽力好的你,先從挑戰A段開始吧! 首先,在A段開始之前,老師會先問一個問題,並以正常速度先唸過一次當集的文章,從OPENING到ENDING,大約五分鐘就會結束。A段聽得懂的人代表你的聽力已經有到達一定程度,可以不用往下繼續聽B段的內容。 2. 透過B段輔助說明,排除多數障礙 聽完A段,但對於很多內容還是不確定或是一知半解的話,這時候就可以繼續把B段聽完,B段會針對A段的內容逐句進行簡單的解說,包含比較難的單字或是文法都會在這邊說明,在聽完B段之後,請務必再聽一次A段看看,這時候很多人會發現自己已經可以聽得懂A段大部分的內容了!這就是透過補足不清楚的文法或是單字之後,能夠全面提升你的日語聽力,反覆聽個幾次,就可以光靠「聽」的方式提升日語理解力。 3. 搭配單字列表提升理解力! 如果全部聽完,你發現你還是有疑問的話,這時候可以參考底下的「單字」列表,邊看邊聽,進行關鍵字的理解, 4. 原文+翻譯,100%搞懂文章內容 而如果想要全面了解文章內容的話,也可以前往桃李SQHOOL 官網的「PODCAST」專區找到該篇文章,裡面會公布所有該集的文章內容,包含原文、翻譯以及單字列表,這時候你也可以看著文字教材再聽一次A段的內容,這時候應該就可以理解全部的意思囉!

感想

まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!

11:35

コメント

スクロール