1. 桃李日語留聲機
  2. 一休和尚|好像聽得懂的五分鐘..
一休和尚|好像聽得懂的五分鐘日語記事
2022-07-12 11:50

一休和尚|好像聽得懂的五分鐘日語記事

本集簡介: みなさん、こんにちは。桃李スクールのモリです。 みなさんは一休さんを知っていますか。ずいぶん古いアニメですが、子供の時に見たことがある、という方もいると信じて、ご紹介します。一休さんは室町時代の実在の僧侶、お坊さんです。アニメはその一休さんの子供の時のお話ですね。小さい頃からとても頭が良くて、有名だったそうです。その一休さんの伝説の中でも特に有名なのが「このはしわたるべからず」のお話しです。「このはしを渡ってはいけない」という意味です。 そのお話を紹介して、似たような、アクセントに気をつけてほしい単語をご紹介します。 【好像聽得懂的五分鐘日語記事】簡介 大家是不是常常聽全日文廣播或是新聞總覺得有聽沒有懂呢?除了語速較快之外,其實會聽不懂的最主要原因是文章所提到的單字或是文法沒聽過或是不熟悉,導致於無法理解全部的意思。桃李日語留聲機為了讓大家可以透過「聽」的方式增強對於日文的敏感度,獨家首創了「A段原文,B段解說」的AB段對照學習法,並透過「階段式理解」的流程,搭配輔助教材,讓聽不懂的文章也變成好像聽得懂的內容,每次五分鐘,一點一滴提升日語力! ※第一次開始收聽前請看完以下參考使用說明,以獲得最佳收聽體驗※ 単語 1.一休(いっきゅう)さん:一休和尚。在日本室町時代的和尚。 2.室町時代(むろまちじだい):大約1336年~1573年。 3.実在(じつざい):實際存在的。 4.僧侶(そうりょ):僧侶、和尚。 5.お坊(ぼう)さん:和尚的口語說法。 6.伝説(でんせつ):傳説。 7.べからず:不許、不准。「~べき」的否定形、古文。 8.アクセント(accent):重音。 9.村(むら):村莊。 10.いじわる:壞心的。 11.桔梗屋(ききょうや):一休和尚的故事(動畫)裡常出現的店家名稱。 12.米屋(こめや):賣米的店。 13.お金儲け(かねもうけ):賺錢。 14.思(おも)いつく:想到(好點子)。 15.立札(たてふだ):立牌。 16.強制(きょうせい):強制(人)。 17.村人(むらびと):村民。 18.堂々と(どうどうと):堂堂正正、大大方方。 19.真ん中(まんなか):真中間。 20.怒る(おこる):生氣。 21.端(はし):邊緣。 22.助詞(じょし):助詞。 23.区別(くべつ)がつく:能分清楚。 24.気(き)がある:有意思、有打算、愛慕。 25.変則的(へんそくてき)な:不合規則的。 26.台詞(せりふ):台詞。 27.真似(まね)をする:模仿。 桃李日語留聲機|好像聽得懂的五分鐘日語記事|原文&翻譯 http://www.tourisqhool.com/news-page.php?pid=282 【好像聽得懂的五分鐘日語記事】強力推薦的收聽&使用方式 1. 聽力好的你,先從挑戰A段開始吧! 首先,在A段開始之前,老師會先問一個問題,並以正常速度先唸過一次當集的文章,從OPENING到ENDING,大約五分鐘就會結束。A段聽得懂的人代表你的聽力已經有到達一定程度,可以不用往下繼續聽B段的內容。 2. 透過B段輔助說明,排除多數障礙 聽完A段,但對於很多內容還是不確定或是一知半解的話,這時候就可以繼續把B段聽完,B段會針對A段的內容逐句進行簡單的解說,包含比較難的單字或是文法都會在這邊說明,在聽完B段之後,請務必再聽一次A段看看,這時候很多人會發現自己已經可以聽得懂A段大部分的內容了!這就是透過補足不清楚的文法或是單字之後,能夠全面提升你的日語聽力,反覆聽個幾次,就可以光靠「聽」的方式提升日語理解力。

感想

まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!

11:50

コメント

スクロール