「少なくとも」和「せめて」的差別
這兩個詞在日文中都有表示「至少」的意思,但用法略有不同。
「少なくとも」
通常用來表示
①話者推測某個值的最低限度
②表示話者認為至少需要的最低條件或一個確定的條件。它一般用在定量、數字或預期的事情上。後句幾乎没有限制
例①:夏休みなので、税関を通るのに少なくとも30分は並ぶと思います。
(因為是暑假的關係、要通關可能至少需要30分鐘。)
「せめて」
通常用來表示最低限度的要求或期望,一定帶有某種願望或希望的意思。
雖然並不夠但至少想要這些、或話者表示能讓歩的最小的範圍。
後句有點限制、通常接表示願望(~たい/~てほしい/~てください)・肯定意志(~します!/~しよう)・命令(~しろ/~なさい)・順接的假設(せめて~たら…)比較多。
例1:せめて一度だけでも会いたい。
(希望至少能見一次面) 表達了一種希望和請求。
文字版解說
http://www.tourisqhool.com/news-page.php?pid=451
問題募集投稿連結
FB:https://www.facebook.com/tourisqhool
IG:https://instagram.com/tourisqhool
感想
まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!
05:43
コメント
スクロール