1. Chikaraのチカラチャージ💪ラジオ
  2. 【英語小噺④】 「新幹線は英..
2024-01-08 06:27

【英語小噺④】 「新幹線は英語でなんて言うの?」〜田中さんは田中さん

ご家族とゆっくりしながらでも一緒に聞いていただける英語小ネタをとってみました。よいお正月をお過ごしください🥳🫶✨

▼英語小噺 過去回はこちら▼

【英語小噺①】 「新橋、難波、日本橋」 と「新宿、日本」の違いはなぁに?
https://stand.fm/episodes/658b6ecbce0130e1aab39774

【英語小噺②】 「ハイ!チーズ📷✨」〜say, cheese のなんで?
https://stand.fm/episodes/658b714efaf58b7a606e3d84

【英語小噺③】冬の稲妻♪〜「rolling Thunder」が正しいのはなんで?
https://stand.fm/episodes/658cc6580ebac77e91d86f53




▼絵本ご購入のチケミー販売ページはこちら▼
①A5 プレミアムカバー(VIP版)
https://ticketme.io/goods/ticket/9abd92d2-9bb1-43f6-addf-b507c1ca98a9/ce9a92bd-b5a8-4dd0-81c9-fbb036697196

②A6 手のひらサイズ(お試し用)
https://ticketme.io/goods/ticket/9abd92d2-9bb1-43f6-addf-b507c1ca98a9/8ae52552-9c9c-4f77-aadc-350f3f6c9a98

#########################
[Chikaraの各リンク]
■小説「My Cool HEROES」執筆部屋(note)
https://note.com/super_murre231

※2024/8に116,000文字の
「Kindle中編小説」の出版に挑戦中

■個人Twitter: https://twitter.com/chikara_ctd

■My Babiesコレクション(NFT):
https://opensea.io/collection/my-babies-collection

#############
[My Cool HEROES公式リンク]
■My Cool HEROES公式ウェブサイト
https://www.my-cool-heroes.com/
■公式Twitter:
https://twitter.com/MY_COOL_HEROES
■Opensea:
https://opensea.io/collection/mycoolheroes

[BGM: MusMus]

#MyCoolHEROES #MCH #NFT
#kindle #小説
#毎日配信 #Web3トキワ荘
---
stand.fmでは、この放送にいいね・コメント・レター送信ができます。
https://stand.fm/channels/63804647b4418c968d353e65
00:05
チカラチャージ💪ラジオ〜
おはようございます、チカラです。
今日もスタイフを取らせて頂きたいと思います。
宜しくお願いします。
今日もまた、
あの、絶賛大好評の
僕の中での絶賛大好評の
英語小噺でございます。
これも、僕が実体験で
わーっと思った話。
今日もさせて頂きたいと思います。
いや、これも実はね、盲点だと思うんで
ちょっとね、共有したいんです。
どんな話かと言うと
皆さん、
日本語のものを英語で
説明する時に、どうやって
説明しようと思いますか?
いや、例えば、えーっとね、英語のものっていうより、名前?
だから、例えば、新幹線とか
富士山とか
なんだろう、東京タワーとか
そういうもの?
まあ、新幹線とかが僕は実際にね
特に思ったんです。新幹線って
なんて
紹介しますか?英語で。
これね、盲点だと思いました。
あの、日本語
まあ、日本語というか漢字って
一文字一文字に意味があるでしょ?
だから、新幹線を英語で
言ってみてください。
チックタック、チックタック
チックタック、チーン
はい、ということで、今、皆さんはどういう風に
新幹線を英語で言うとなんて言うかなーって
思ったでしょうか?僕は、これね、実際に
えーっとーって考えたんです。
新幹線、新だから、えーっと、ニュー
ミッキーだから、なんだろう
の線だから、ライン。ニューなんとかラインかなー
とか、思ったりしたんです。
それか、もしくはね、その機能として
ハイスピードトレインとかね、わかんないけど
エクスプレイストレインとかね、わかんない
スーパーエクスプレイストとか言うかもしれないけど
いや、これね、英語で新幹線って
なんて説明すべきかというと、あのー
僕は習いました。
新幹線は、新幹線
です。
ね。これ言われると、あー
当たり前じゃんって思うんだけど、僕は本気で
25歳で、オーストラリアに行った時に
いや、知らなかったんです。
固有名詞っていうのは、そのまんまなんです。
だから、例えば
木村さんだったら、木村さんでしょ?
ジョンソンだったら、ジョンソンなんです。
ワシントンだったら、ワシントン。ね。
田中さんだったら、田中なんですよ。海外行っても。
ね。田んぼの田だから、えーっと、なんだろう
真ん中、センターオブなんとかとかって言わないでしょ?
03:01
そうなんですよ。ただ、日本人だと
漢字というのに意味を持ってしまっているので
それを英語訳して伝えようと思っちゃうんですよね。
で、まあみんなは違うかもしれないけど
違うかもしれないけど、僕は本気でそう思ったんです。
だから、無理やり英語に
直そう、直そうと思ってて
いや、でもね、そういう必要はなかった
で、たぶん同じような発想で
日本酒っていうのは初めて
たぶん海外に説明した方たちが
日本だからジャパニーズでしょ?
酒ってなんて言うんだろうな?酒、アルコホルかな?
いや、でも酒は酒
日本酒だけど、まあ酒だから酒って言っておけばいいのかな?
とかって言って、今ジャパニーズ酒って言われるけど
あれ元々はたぶんね
普通に日本酒は日本酒って
説明すればよかっただけなんだと思いますけど
今はジャパニーズ酒、酒って言った方が
まあ通じやすいっていうね、感じに
僕は感じますけど、そうなんですよ。
これ難しいなあと思って、難しいというか
珍しいなあと思って。で、海外の言葉には
その単語ごとにあんまり意味がないって言ってたのかな?
いや、でも、まあ多少あるみたいだけどね
あの、僕の知り合いの娘さんの名前が
オリビアさんっていうね、名前なんだけど
それ、オリーブから取ったって言ってましたけど
だから、まあ少しながら何かの意味合いはあるのかもしれないけど
日本語、というか漢字ほど
その漢字、一文字一文字に意味が、まあない
ね、一単語とかアルファベット一文字ずつに意味がないでしょ?
だから、日本特有なんじゃないかなって
そういう風に何かこう、英語に転換しないとみたいなね
でも、その必要はないということで
だから、富士山も富士山、もしくはマウントフジね
マウントフジって言うでしょ?
だから、そういう風に説明するといいそうです
そうすると、皆さん、えーと
新幹線とか、そういう風に覚えようとしてくれますので
うん。で、新幹線をニューなんとかラインとか言ったって
なんのこっちゃと思うでしょ?うん。
それは必要ないです。
で、どんな電車なの?新幹線で
ってなった時には、まあ超早い
ね、あの特急の
あの、電車だよとかって説明すればいいだけで
名前は名前、新幹線は新幹線
田中さんは田中さん、木村さんは木村さん
ね、ミスター木村、ミスターミスイス
田中、ね、っていうことです
ということで、僕はこれ
この話もね、衝撃を受けた話でした
行かなきゃ知らなかった話、ね
僕はそんな、そう
経験をさせていただきました、というね
まあみんな知ってんのかな、こういう話だよね
でもまあ、ちょっとした小話ということでね
まあ知っておいてもらうといいんじゃないかなと思った
06:02
お話でした。僕が
僕自身、衝撃を受けたお話
小話ということで
じゃあ今日も、以上になります
それでは行きます
力チャンス!
今日も力あふれる一日を!
06:27

コメント

スクロール