1. 英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast
  2. ケビンの日本語からノンネイテ..
ケビンの日本語からノンネイティブを感じる瞬間
2026-07-07 10:05

ケビンの日本語からノンネイティブを感じる瞬間

「応募」と「募集」をよく間違える【トピックリクエスト送り先】https://forms.gle/T1DoGnv361nS8NLc7

感想

まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!

00:00
Welcome to Kevin's English Room Podcast.
Hello.
Hey guys, how's it going?
All right.
So, this one then.
Tommy-san.
こんにちは。いつも楽しく拝聴しています。
Thank you.
子どもの英語サポートについてお聞きしたいです。
昨年9月にカナダに移住しました。9ヶ月がたち、子どもたちはお友達とスムーズにコミュニケーションを取ることができるようになり、親として驚きとともに誇らしく思っています。
楽しく生活できているし、無理じいさせてもなぁと思う反面、直してあげたいなぁとも感じます。
どれぐらいサポートするのが適切なのか、お二人の今までの経験からお聞きできると嬉しいです。お体に気をつけてお過ごしください。
なるほど。
I see.
I see.
I think the parent is a native English speaker, Iguess.
Or at least very fluent, I think.
If not, just let them go.
Let them do whatever they want.
Yeah, if you're not like that fluent, you just letthem go.
Oftentimes, like in America, kids make grammaticalmistakes.
And if it's such a big one, the parents wouldintervene and kind of correct them.
But if it's like a minor error, like going tocafe.
Sorry, I go cafe was the mistake.
I forgot.
Whatever it is.
That's a minor mistake.
It's not like you'd still understand what he orshe meant.
You know, it's just you just let it go.
You just let it go.
And everybody catches up, ultimately.
Well, at least in America.
At least in America.
You know, kids have their own kind of like, wehave this image of like kids have this, like kids'grammar.
And like, you know, somehow they grow out of it.
And they have correct grammar.
Probably because, you know, their surroundings,you know, they level up as they go and they catchup to the grammar.
Right, right, right.
Well, I think not only the United States or inFrance, that's the same thing.
But in Japan, it's like the same thing.
Oh, yeah, definitely.
Parents correct sometimes.
If it's like huge mistakes.
But if just one, you know, minor ones, they justlet them go.
And someday they will just, you know,automatically.
03:03
Yeah.
Yeah.
Right.
Yeah, so same as the Japanese language, right?
Yeah.
If the mistake is like too big and you don'tunderstand what the meaning is or like maybe thedifferent, like opposite meanings or things likethat, then maybe you should advise them, give themadvice.
But if not, I think it's okay.
It's part of the process.
Right.
I understand.
I agree.
I agree.
So, yeah.
Yeah.
Man.
Right.
How would you, as a learner, would you want yourmistake to be corrected every time?
Do you have the ambition?
Yeah, yeah, yeah, yes.
But at the same time, especially when I speak ahuge amount of words or English or phrases, suchas like those like episodes in like I talked aboutthe World Cup and football and everything, I kindof know that I, oh, I'm making mistakes while I amspeaking at the same time.
So, I feel like it's impossible to correcteverything, like every mistake that I did.
But, yeah.
I understand.
But like basically, I love being, I want to knowthe right way, the proper way, better way to sayit.
Yeah.
Yeah.
So, yes, yes.
Right.
You love to like know your mistakes.
Yeah, yeah.
Yeah.
Yeah.
Right.
Right.
But sometimes I know I'm making a mistake, but Ineed to finish this phrase.
I want to like say this.
Right.
And I kind of like, yeah, I kind of like go likeover the mistakes.
Just like, I got, bang, kind of.
Right, right, right, right.
You want to believe, you believe that the otherend is catching what you want to, you know,communicate.
Right, right, right.
I'm just trusting too much on you.
Oh, yeah, yeah.
Yeah.
But, yeah.
I see.
I see.
How much Japanese mistakes do I make, like rightnow, recently?
What do you think my Japanese level is?
Pretty high.
Pretty high?
Like, almost, I mean, I don't know.
I think, I don't know.
One, two, very tiny.
And it's not even a mistake.
It's like very understandable.
Like, you know, sometimes we kamu, or like iimachigairu.
06:00
Even I'm fluent in Japanese, I do that.
I think it's just same range.
Same range?
Yeah, and you do maybe, I don't know, one, two,three, but in one day.
I mean.
What about during meetings?
I feel like it's much more of a harder Japaneseduring meetings instead of like casual videos thatwe do.
Because it's casual.
But like in meetings, you know, the ones we doevery week, that's much more constructive and muchmore information based.
Yes, yes, yes.
The Japanese has to be accurate.
I want to know how you feel about my Japaneseduring the meetings.
No, I mean, honestly, if you're talking aboutaccuracy as information wise, it's perfect.
I've never felt like I don't understand you or Ithink it's the opposite of what you're saying orthings like that.
How about the vibe?
Like the softer aspect of the language where, youknow.
What I feel sometimes is like, for example, likeyou want to say saiteki, but you say tekisai.
Oh, that happens.
Those ones sometimes I feel.
I flip it.
Especially those like two words, kanji, one word.
But it's just, it's nothing.
Like everybody understands and you don't loseanything.
I see.
The mistakes I make isn't that confusing.
No, no, not at all.
That's good.
And like I noticed that too.
I mean, I'm sure there are some that I don't evennotice.
But like after I say it a lot of times, I'm like,wait, what's that?
Did I flip it accidentally?
Yeah.
Or instead of like flipping it, there's this oneJapanese that I always like get switched.
That's boshuu and obo.
I always make, I'm always like, okay, which onewas correct?
I see.
So it's like, shouldn't it be boshuu kakeru beki?
In that sentence, a lot of times I say obo kakerubeki.
So I'm like, should I switch to this?
I shouldn't say obo kakeru beki.
I see.
True.
Should I switch to this?
Yeah, you have, true.
Sometimes you do those things, like flip thosevery similar words, but yeah.
But still, it's like understandable.
Like, let's switch to this.
Yeah, like understandable with the context andeverything.
Yeah, yeah, yeah.
Right, right.
Yeah.
Switching.
Switching is really tough.
Yeah, switching and switching, switching.
09:02
Yeah.
Those are.
Yeah.
There's a lot.
I mean, I wish I could give you a list right now,but there's like this always, it's a certain setof lists.
Okay, okay.
Like I know the pattern that I always get mixed upon.
Yeah.
Yeah.
Man.
Yeah.
Yeah.
Right.
Sometimes I notice that.
Right, right, right, right.
But do you, so same question, do you want it to belike pointed out on the spot?
Is that better for your learning?
At this stage right now?
Not yet.
Not yet?
Okay.
Like I'll tell you when it's perfect.
I'll tell you when I don't think I'm making my ownmistakes.
Oh, I see, I see.
And then you could tell me like.
Okay, okay, okay.
Yeah.
Because you already know it.
Yeah, right.
I'm on the process of like not making the mistakein the first place.
Yeah, yeah, yeah.
So it's like, yeah.
Like I want to take care of the ones that I knowthat I'm making a mistake.
I see, I see.
Right.
Okay.
Yeah.
All right.
Tell me then.
Okay.
Yeah.
All right.
All right.
Thanks for listening, guys.
Thank you.
Bye-bye.
10:05

コメント

スクロール