00:00
先に電話したものなんですけど、持ち帰り追加でできますか? Can I make a phone call now? Can I make an additional delivery?
はい、できます。 Yes, you can.
牛肉と豆腐のニンニク炒め。 Stir-fry beef and tofu with garlic.
牛肉炒め、はい。 Yes, stir-fry beef and tofu.
以上で。 That's all.
15分くらい測ります。 I will check in 15 minutes.
15分くらいで、じゃあ行きます。 I will check in 15 minutes.
はい、お願いします。 Yes, please.
上原です。 I am Uehara.
じゃあな。 See you.
名前いらって言ってたさ。 I said my name.
あ、そうだった。 I see.
全然聞かれなかった。連絡先とかも。 I didn't hear your phone number at all.
だって食券で買うからだよ。 Because I buy food tickets.
あ、そういうことね。 I see.
来なかったらどうすんの? What would you do if you didn't come?
だからよね。 That's why.
興味ないじゃん。 I am not interested.
電話もすぐ切られた。 You hung up right away.
来ないわけがないって。 I have no reason not to come.
自信があるかもしれない。 I might be confident.
しかもさ、牛肉と豆腐のにんにく炒めて言ったら、はい、にんにくねって言われた。 And you said you stir-fried beef and tofu with garlic. I said, yes, garlic.
通称にんにく。 The so-called garlic.
りんにく料理もうちょっとあるべきだ。 I have a little more garlic dishes.
本当に。 Really.
聞き取れたのがにんにくだったじゃん。 I heard it was garlic.
そしたら間違えてるかもよ。 Then I might be wrong.
でも、あれだよ。フルネームで言っておいちゃおうかね。 But let's say my full name.
さっきも15分経ったのに、また15分でいいんだ。 It was 15 minutes before, but it's 15 minutes again.
間に合ってないさ。20分かかってない。 It doesn't fit. It took 20 minutes.
本当は20分かもしれない。 It might be 20 minutes.
適当ね。 It's random.
ウケる。本物見るの楽しみだね。 It's funny. I can't wait to see the real thing.
どうする?食品買った後に15分でまたいいんだ。 What are you going to do? Are you going to say it's 15 minutes after you bought the food?
いや、ちゃんと作ってるはず。前行ったとき作ってた。 No, I should have made it properly. I made it when I went there before.
いいね。 Good.
で、机の上に置かれてた。 And I put it on the desk.
全部コンビみたいなやつだったの? It was all like a combination.
全部ライスとスープ付き。だいたい750円。 It was 750 yen including rice and soup.
12時まで空いてる。 It's open until 12 o'clock.
しかもそこの上に大浜信号が住んでる。 And there is Ohama Signal on top of it.
誰? Who?
ノーマンの友達でウミガメみたいな人だよ。 A friend of Norman. He looks like a sea turtle.
南もウミガメに似てるって言われることあるけど。南に似てるってこと? I've been told that I look like a sea turtle. Do I look like a sea turtle?
似てるかもしれない。 Maybe.
南の男は? What about men in the south?
三笠食堂の上全部大浜信号のお家だから。 It's all on top of Mikasa Shokudo.
おもしろいよ。 It's interesting.
めっちゃファンだわけ。 I'm a big fan.
今度紹介するよ。 I'll introduce it next time.