1. 悦读FM
  2. Love At First Sight
2024-08-15 06:01

Love At First Sight

00:00
欢迎收听FM Reading经典短篇阅读豆瓣小战
倾听文字的声音网络广播
这一期我们一起来分享来自波兰诗人辛波斯卡的一首诗
Love At First Sight
一见钟情
我是本期节目主播
弟弟
Love At First Sight
They are both convinced
that a sudden passion joined them
Such certainty is beautiful
But uncertainty is more beautiful still
Since they never met before, they are sure that there'd be nothing between them
But what's the word from the streets, staircases, hallways?
Perhaps they've passed by each other a million times?
I want to ask them if they don't remember a moment face to face
in some revolving door
Perhaps a sorry muttered in the crowd
A curt run number caught in the receiver
But I know the answer
No, they don't remember
They'd be amazed to hear that chance has been toying with them now for years
Not quite ready yet to become their destiny
It pushed them close
Drove them apart
It barred their path
Stifling a laugh
And then leaped aside
There were signs and signals
Even if they couldn't read them yet
Perhaps three years ago or just last Tuesday
A certain leaf fluttered from one shoulder to another
Something was dropped and then picked up
Who knows, maybe the ball that vanished into childhood thicket
There were doorknobs and doorbells
Where one touch had covered another beforehand
Suitcases checked and standing side by side
One night, perhaps
The same dream groaned hazy by morning
Every beginning is only a sequel after all
And the book of events is always open halfway through
他們彼此深信
03:12
是瞬間迸發的熱情讓他們相遇
這樣的確定是美麗的
但變化無常
更為美麗
他們四位謀面
所以他們確定彼此並無瓜葛
但是自街道、樓梯、大堂傳來的話語
他們也許擦肩而過一百萬次了吧
我想問他們是否記得
在旋轉門面對面那一刻
或者在人群中喃喃道出的對不起
或是在電話的另一端道出的
哦,答錯了
但是我早已知道答案
是的,他們並不記得
他們會很訝異
原來緣分已經戲弄他們多年
時機尚未成熟變成他們的命運
緣分將他們推進、驅離
阻擋他們的去路、忍住下跌
有笑聲,然後閃到一旁
有一些跡象和信號存在
即使他們尚無法解讀
也許在三年前
或者就在上個星期二
有某片葉子飄舞於肩與肩之間
有東西掉了又撿了起來
天曉得
也許是那個消逝於童年灌木叢中的球
還有事前已被觸摸層層覆蓋的門壩和門鈴
檢查完畢後並排放置的手提箱
有一晚
也許同樣的夢
到了早晨變得模糊
每個開始畢竟都只是序篇
而充滿情節的書本
總是從一半開始看起
感謝辛波斯卡為我們帶來的這篇文字
《Love at First Sight》
06:01

コメント

スクロール