1. まるまるわさび
  2. #326 高知で見つけた激安ホテ..
#326 高知で見つけた激安ホテルの回
2026-04-08 25:05

#326 高知で見つけた激安ホテルの回

⭐︎今日のまるまるわさび⭐︎

ふりかけ/ひでき/のりたま/おにぎり/味噌汁/一人旅/ホテル/ひろめ市場/行方不明/四国八十八ヶ所


【まるわさリンクまとめ】https://lit.link/maruwasa

聴いてくださりありがとうございます♪

「#まるわさ」で感想をつぶやいてください♡


【X】https://twitter.com/marumaruwasabi

【Instagram】 https://instagram.com/るさしわ?igshid=YmMyMTA2M2Y=

ぜひフォローしてください♡

感想

まだ感想はありません。最初の1件を書きましょう!

00:05
ご飯って美味しいですよね。 Yes, rice is delicious, isn't it?
はい、そうですね。収録の前にちょっとふりかけの話で盛り上がってしまったということで、ご飯から入りましたけど。 Yes, that's right. I got excited about furikake before recording, so I started with rice.
そう、100均のね、ふりかけシリーズ、みなさん知ってますか? Yes, do you knowthe furikake series of 100均?
おぉ、ゆかりとかですか? Oh, is it like yukari?
はい、ゆかり。ゆかりにも梅入りと青菜入りかな、なんかあったりとか。 Yes, yukari.There are also ume and aonai in yukari.
はい、はい。 Yes, yes.
あと、かつおとか。 Also, katsuo.
うん。 Yes.
あと、ひろし。 Also, hiroshi.
はい。 Yes.
ひろしまなのひろし。 Also, hiroshi from hiroshima.
ひろしも、だしひろしと酒ひろしがあったり。 Also, there are dashi hiroshi and sake hiroshi.
うん。 Yes.
あと、うめご。 Also, umeko.
はい。 Yes.
あと、かおり。 Also, kaori.
と、あかりと。 And, akari.
そう。 Yes.
あかりはピリ辛たらこで、かおりは青じそふりかけで、しげき。 Akari is spicy codroe, and kaori is aonai furikake.
はい、はい、はい。 Yes, yes, yes.
ひできはひじきなんです。 And hideki is hijiki.
おー、ちょっとかけてますよね。 Oh, it's a little different, isn'tit?
そう。で、いまなんか見たら、ひできのでの一画目の手の下の部分だけ、ちょっと色がかわってて。 Yes.So, if you look at it now, only the bottom part ofhideki's hand is a little different.
はい、ひじきだよと。 Yes, it's hijiki.
そうそうそうそうそうそうそうそう。 Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
わかりますか。 Do you understand?
わかりますよ。 Yes, I do.
こんな感じになってました。 It was like this.
で、あとは。 Also,
むかしはふりかけめっちゃくつかったな。 In the old days, furikake wasreally tough.
あとね、これで全部か。 That's all.
何のふりかけが好きですか? What kind of furikake do you like?
ちっちゃいころはのりたまが好きだったけど。 I used to like noritama whenI was little.
あー、のりたまおいしかったね。 Noritama was delicious.
おっきくなってからはしゃけとかが好きかな。 After I grew up, I startedto like salmon.
おー、しゃけふりかけ。 Oh, salmon furikake.
青菜も好きやし。 I also like aona.
うん。 Yes.
いちがいには言えん。さくおんは。 I can't say it out loud. Howabout you, Hisako?
僕はのりたまから始まって、次、すき焼きに行ったんすよね。 I started with noritama, and then I went to sukiyaki.
ほうほうほう。あるね。 I see.
あの、牛さんマークのね。 The one with the cow mark.
で、結局いちばん好きやったのはね、味どうだったんですね。 And my favorite onewas aji-dorate.
なにそれ。 What is that?
え?知らん? You don't know?
お好み焼き? Okonomiyaki?
いや、なんかね、かつおベースかな。 No, I think it's a bonito base.
かつおだし、かつお節か。 Bonito broth, bonito flakes.
あー、かつおとのりとごまとみたいな。 Ah, bonito flakes, nori andsesame.
あー、あったね。 Ah, I remember that.
そうそう、あれがね、好きでしたね。 Yeah, I liked that one.
なるほどね。 I see.
で、ちなみに大むすびの具は何がいちばん好き? By the way, what is yourfavorite ingredient for omusubi?
おかかです。 Okaka.
そうなんや。おかかなんや。 I see. Okaka.
うん。 Yeah.
私なんか、今、だいたい行って買うのが、 I usually go and buy
鮭とごまのやつと。 salmon and sesame.
はいはいはい。 Yes yes yes.
あと、もう一個なんやったっけ。 I forgot.
忘れてた。それは気分次第かな、もう一個は。 I forgot. I guess it dependson my mood.
鮭とごまのやつ好きなんや。 I like salmon and sesame.
これローソン? Is this Lawson?
あー、僕はセブンのオムライスおにぎりが好きですね。 I like Seven's riceballs.
03:04
私あっち系飲んだことない。食べたことない。 I've never tried it.
チャーハンおにぎりもおいしいよ。 I like fried rice balls too.
あー、でも私自分、自ら自分では買ったことないわ。 Ah, but I've never boughtit myself.
あ、そうなんや。 I see.
私だいたいその海苔に巻かれとって、なんか具があるやつをちょっと好む。 I like the onesthat are wrapped in seaweed.
でも、さっきから、さっきのごまは海苔に巻かれてないんやけど。 But I haven'twrapped the salmon and sesame in seaweed yet.
そうですよね。あれはもう米丸出しですもんね。 That's right. That's justrice.
そう、米丸出し言うな。 Don't say that.
で、この間とかスパムおにぎり、一個だけの時はでかいやつ買う。 Yeah, I used to buya big one when I only had one.
あったね。一時さ、なんか爆弾おにぎりとか早くなかった? Oh, I remember. Didn'tyou have a bomb rice ball at one time?
あったあった。あれも私結構一個だけの場合はあれ。 Yeah, I did. But when Ionly had one, I bought that one.
ね、唐揚げと卵焼きが入ってるみたいな。 Yeah, the one with friedchicken and egg in it.
そうそうそうそう。 Yeah, yeah, yeah.
あれは一種の完全食ですよね。 That's a complete meal, isn't it?
そう、完全食、完全食。 Yeah, a complete meal.
ローソンの場合はおにぎりと唐揚げくん、レッドを絶対に。 Yeah, in the case ofLawson, fried chicken and egg are a must.
だけど私は大体はおにぎり2つと唐揚げくん1個で終わらせる。 But I usually havetwo rice balls and one fried chicken.
味噌汁はいらないですね。 I don't need miso soup.
味噌汁はなんかこう普通に味噌と具のやつがあるやんか、朝系とか夕系とか昼系とか。 I have apack of miso soup with miso and other ingredientsin it.
あれのパックとかしじみの味噌汁とかをもう会社に置いとるけん。 I put that pack ofmiso soup in the office.
あー、持って帰ったら食べれる? Ah, so you can bring it home andeat it?
そうそうそうそう。飲もうと思ったらいつでも飲める。 Yeah, yeah, I can drinkit whenever I want.
なんか昔は味噌汁って僕、まあサブキャラというか。 I used to think of misosoup as a sub character.
おにぎりとかご飯のためのものだったんですけど。 I used to make it for riceballs and rice.
なんかカレーライスの腹心漬けと似たような感じで、腹心漬け食べたいがゆえにカレー食べるときあるんですよ。 It's kind of like curry rice, but I sometimeseat curry because I want to eat it.
あ、そうなんや。 Oh, really?
腹心漬けってさ、単体でないやん。 Yeah, you don't eat it alone.
ピラフ? Pilaf?
ピラフもそうやけど、あれもサブでしょ。 Yeah, pilaf, but that's also asub character.
メインはピラフ。 The main character is pilaf.
そうそう。だから腹心漬け食べたいなっていうときにカレー屋さん行ったりするんですよね。 Yeah,so I go to a curry shop when I want to eat pilaf.
そうなんや。 I see.
みたいな感じで、おにぎり食べるときも、味噌汁を飲みたいな、味噌汁の合うの何やろう、おにぎりやなってなって、おにぎりと味噌汁セットとかね。 Like that, when I eat riceballs, I want to drink miso soup, so I make a riceball with miso soup.
そうそう、だから味噌汁がメインですね、今。 Yeah, that's why miso soupis the main character.
あ、でも味噌汁って美味しいもんな。私もちょっと好きやな。 Yeah, but miso soupis delicious. I kind of like it.
絶対嫌いにならんと思う。 I don't hate it.
この間も後輩から東京土産で、僕は甘いもんあんま食べないんで、甘いもん食べないって聞いたからちょっと迷ったんですけど、って言って、味噌汁を2つセットくれたんですよ。 They gave me 2sets of miso soup.
そのうち1つがね、小松菜とタケノコの味噌汁だったんですけど。 One of them was komatsuna and bamboo shoot miso soup.
へー、タケノコは珍しいな。 Wow, bamboo shoot is rare.
そう、フリーズドライでお湯注いではできるやつね。 That's right, you canmake it with freeze-dry hot water.
それがね、めちゃくちゃ美味しくて、それを飲むためだけに最近、ジムから帰ってきて、白ご飯と味噌汁とかでね、ちょっと遅めのお昼ご飯食べたりしてますね。 It's really delicious, andI've been coming back from the gym recently justto drink it, and I've been eating it with whiterice and miso soup.
06:06
そっかー、私もこの間、お土産でしじみの味噌汁もらったよ、なんかちょっと良さげなやつ。 I see.I got shijimi miso soup as a souvenir the otherday. It's kind of good.
そうそう。私も二日酔いの時に、これしじみの味噌汁やーと思って飲むやん。でもそういう時にすぎてダメやん。 だって私にはオルニチンが効いてない。全然効いてない。 Yeah, I don't haveany Ornithin.
僕も昔、これはたぶん二日酔いになるなと思って、帰りのコンビニでしじみの味噌汁買って、もう夜、朝の2時とか、で、帰った時に、それが机の上にあるわけじゃないですか。 Yeah.
先に飲んだほうが良くないと思って、お湯注いで飲みながら、美味しいってなるやん。 Yeah. Ithought it would be better to drink it first, so Ipoured hot water and drank it, and it wasdelicious.
僕、しじみの味噌汁を飲みながら酒飲みましたね。 I drank sake whiledrinking shijimi miso soup.
何やそれ。分解しながら飲むってこと? What the hell is that? Do youmean you drink it while breaking it down?
そうそう。旨味がね、これは酒に合うんじゃないかってなって、結局ビール飲んでましたね。 Yeah. Ithought the umami would go well with sake, so Iended up drinking beer.
なるほどね。 I see.
はい。 Yes.
そんな、土地の話です。 That's the story of the land.
これはオープニングトークですからね。 This is the opening talk.
はい。いきますよ。 OK. Here we go.
はい。 Yes.
まるまるわさび。 Marumaru Wasabi.
こんばんは、まるまるわさびです。 Good evening, this is MarumaruWasabi.
パーソナリティは、あおいちゃんとひさくんです。 My personality is Aoi-chanand Hisa-kun.
この番組は、おしゃべりを鍛えるために、いろんなことをゆるゆるお話していくポッドキャストとなっております。 This program is a podcast where we talk aboutvarious things to improve our speaking skills.
よろしくお願いします。 Thank you.
はい。よろしくお願いします。 Thank you.
じゃあ、あおいちゃんはこの間ですね。 Well, Aoi-chan, the other day,
ひさくんの出身地である、お酒をいっぱい飲む人たちがいる高知県に、ひとり旅に行ってきました。 Iwent to Kochi Prefecture in Kochi Prefecture,which is where Hisa-kun is from, where peopledrink a lot of alcohol.
鳥佐の高知ですね。 Kochi in Tosa.
はい。でも、ひとり旅と言っても、向こうにいる知り合いと、夜、飲むためにだけ行きました。 Yes.But even though it was a one-way trip, I wentthere just to drink with my friends over there atnight.
はい。 Yes.
なので、加賀を出たのは、4時ぐらいで、夕方の。 So I left Kagawa at around4 o'clock in the evening.
で、高速に乗って行って、6時ぐらい着くんですけど。 I took the express trainand arrived at around 6 o'clock.
じゃあ、もう完全に飲み会に参加するための旅行ですね。 So it was a trip toparticipate in a drinking party.
そうなんです。 That's right.
だから、できる限り飲み代にお金を使いたいから、コスト削減しようと思って。 So I wantedto save money on the drinking fee as much aspossible, so I decided to reduce the cost.
で、それが決まったのが、だいたい半月ぐらい前にその日、日程が決まったから。 And it wasdecided about half a month ago.
ホテルをその段階で取ったんですよ。 I booked a hotel at that time.
そしたら、びびったんですけど。 I was surprised.
高知って、一番観光客がよく行く飲みスポットって言ったら、広目市場っていうところがあって。 Therewas a drinking spot called Hirome Ichiba, which isa popular tourist spot in Kochi.
街中ですね。 It's in the city.
そうそうそうそう。 Yes.
で、そこから徒歩12分ぐらいなんですけど。 It took about 12 minutesfrom there.
09:05
なんと、一泊巣泊まりに3,000円のホテルがあったんですよ。 And there was a 3,000-yen hotel in the middle of the night.
それは闇ホテルじゃないですか。 Isn't that a dark hotel?
私もちょっと怖いなーと思って、いろいろ見たんですけど。 I was a little scared,so I looked around.
口コミはすこぼりよくて。 The comments were very good.
施設は古いが、設備は古いが、ちゃんと清掃も行き届いており、スタッフさんの対応もよかったみたいな口コミが多かったんですよ。 The facilities were old, but thefacilities were old, but the cleaning was doneproperly, and the staff's response was good.
でも、一泊3,000円台ってゲストハウスとかそういうレベルやもんね。 But a 3,000-yenroom is like a guest house, isn't it?
そうなんやって。だけ。 That's what I thought.
そんなところがこんな近い立地にあるかねと思って。 I was wondering if therewas such a place so close.
おばあちゃんみたいだな。 Like a grandma.
しかも駐車場もあって、駐車場は600円だから、合わせても3,600円なんです。 There wasalso a parking lot, and the parking lot was 600yen, so it was 3,600 yen.
駐車場600円もね、普通やったら街中では考えねえもんね。 You can't think of a600-yen parking lot in the city.
実際に行ってみました。 I actually went there.
駐車場は結構台数あって、しかもガラガラだったんよ。 There were quite a fewparking lots, and they were all empty.
私の前に泊まったの、たぶん従業員だろうっていう荷台ぐらいしか泊まって。 I think therewere only two office workers who stayed in frontof me.
で、泊めました。で、ホテルの入り口入りました。 So I stayed there. And Ientered the entrance of the hotel.
私が事前情報で不安になっとったところが1個あって。 There was one thing Iwas worried about in advance.
そのホテルはエレベーターがないと。 That hotel didn't have anelevator.
徒歩で上がっていく。 You had to go up on foot.
そう。で、全客室が40部屋とかあるみたいな感じだったけ。 Yeah. And there were40 rooms in total.
で、これもしかしたらすごい階段上がらないといけないかなっていう、そこがすごい不安だったんよ。 Iwas worried that I might have to go up a lot ofstairs.
下手したら4階ぐらいまでね。 Yeah, you had to go up to the 4thfloor.
そう、あるやんか。 Yeah.
で、もう着いてチェックインしました。 So I got there and checked in.
はい。 Then,
2階でした。 I was on the 2nd floor.
あ、よかったよ。 Oh, that's good.
そう、ホット一人安心みたいな。 Yeah, I felt a little relieved.
おぉ、なんかてっきりあの、ダストシュートみたいな感じで上に上がっていくんだなって思ったけど。Yeah, I thought I was going to go up like a dustchute.
シュートって。 Like a chute.
そう。 Yeah.
でっこまれる。 Yeah.
それ、逆に履いていくのに3,000円で無理やん。 It's impossible to wearit for 3,000 yen.
でも、なんかたまにありますもんね。 Yeah, but it happens sometimes.
あの、厨房からご飯だけあげるエレベーターみたいな。 You know, like anelevator that only serves food from the kitchen.
あぁ、あるね、あるね。 Yeah, yeah.
なんか、あれに乗せられたんかなと思ったけど。 I thought I might have beenput on that.
で、ちゃんと普通に徒歩で階段上がって、で、受付も結構レトロな感じではあったんですよね。 Yeah,I went up the stairs on foot, and the receptionwas pretty retro.
で、ドアも、部屋じゃなくて、ホテルの入り口も自動ドアじゃないんですよ。 And theentrance to the hotel wasn't an automatic door.
おぉ、ふすまですか? Oh, it was a window?
いやいやいや、ホテルの入り口やで。 No, no, no, it was the entranceto the hotel.
ふすまやったらやばいやろ。 It would have been bad if it was awindow.
それはそれでいいけどな。 Yeah, that's fine.
で、引っ張ってるガラスドアがあって、で、ママが受付して階段登っていったら、天井はちょっと低め、で、ドアもマジでレトロなんよ。 Yeah, the ceiling was a little low,and the door was really retro.
12:05
ほんまに。で、鍵も最近だったらさ、だいたいさ、カードピッてしたら開くとかが多いけど、普通の鍵にクリスタルみたいな長い部屋番号を書いとるようなキーホルダーがついとるっていう、昔ながらの鍵で。 Yeah,that's right. And there was a key holder thatlooked like a crystal on a regular key.
あの、部屋の壁に差し込んだら電気がつくやつですか? Is that the one thatlights up when you stick it in the wall of theroom?
カードキーはな。でも、私はちゃんと、今回のところはガチャって挿して、ぐるって回して入ります。 So,the card key doesn't even have that. I stick it inthis time, turn it around, and put it in.
普通だったら、カードキーを挿したら電気つくけど、今回のところはそんなところもなくて、普通にポチッとボタンを押したら電気がつくっていう、普通の部屋みたいな。 So, normally, if youstick the card key in, it lights up, but not thistime. If you press the button, it lights up.
棒を挿すところが室内にあるんですよ。 Oh, I see.
それ挿したら電気がつくみたいな。 If you stick it in, it lights up.
へー、なんかよくわからんハイテクやな。 I don't know what you'retalking about.
カードキーとの間ぐらいですね。 It's between the card key.
うーん、そうやね、そうやね。 Yeah, that's right.
で、そう、なんか、入ったら、まず、一番目の前に机があります。 So, when you comein, there's a desk right in front of you.
で、左側にベッドがあります。 And there's a bed on the left.
で、そのベッドの足元に小さい冷蔵庫と、棚みたいなのがあります。 And there's asmall refrigerator and a shelf under the bed.
っていう感じで、ベッドの頭のところにすごいレトロなランプみたいなのと、 And there's areally retro lamp on the top of the bed.
あと、めっちゃ大昔のラジオみたいな、でっかいラジオみたいなのがあったりとかして、 And there's a really old radio, like a big radio.
すごい、なんか、重向きあるなーって思いながら。 I thought it was reallyretro.
で、お風呂場を見たら、お風呂場は結構ね、壁とかがボロボロだったりとか。 And when Ilooked at the bathroom, the walls were prettymessy.
そう、はしたんやけど、まあまあ全然きれいですし、きれいやなーって思って。 Yeah, but itwas pretty clean.
で、ちょっと飲みに行くまで、そこでしばらくおったんやけど。 I stayed there for awhile until I went to drink.
一回な、トイレ行っとこうと思って、トイレ行ったんや。 I thought I'd go to thebathroom once, so I went to the bathroom.
ユニットバスで。 I took the unit bus.
で、トイレに入りました。 And I went to the bathroom.
で、終わりました。 And it was over.
で、出ようと思ったら、ノブが回らんの。 And when I was about to getout, the knob wouldn't turn.
ドアノブ? The door knob?
そう。 Yeah.
で、私、携帯も何もかも置いて入ってしまってるもんやけ。 So I left my phone andeverything in there.
連絡ができぬ。 So I couldn't get in touch with anyone.
で、え?ってなって。 And I was like, what?
閉じ込められたやん。 You were locked in.
どうしようみたいな。どんどんどんどんしようかなとか思いながら。 And I was like,what should I do? And I was like, what should Ido?
で、窓もないし。 And there was no window.
って思いながらおったけど。 And I was like that.
何回かガチャガチャしとって、頑張ってガチャってしたら、回ったんよ。 And I tried afew times, but it didn't turn.
踏んで出れたんよ。 And I couldn't get out.
ああ、良かったと思って。 I was like, oh, that's great.
ドアの接触不良? The bad contact with the door?
なんかよく分からんねんけど。 I don't know, but
次からお風呂入る時も絶対にドアをカッチリと閉めないっていうことを I decided that Iwould never be able to close the door
15:00
心に決めて過ごした。 when I took a bath.
半ドアだね。 Half a door, right?
そう、半ドアで一人しかおらんけん、まあいいやろうと思って。 I thought it wouldbe better if there was only one person in the half-door.
古い建物はね、そういう立て付けの悪さはね、どうしても出てくるよね。 Old buildingshave that kind of awkwardness, don't they?
そうだね。ちょっとそれは最初に、こんなところ泊まるんじゃなかったって一瞬思ったところ。 Yeah,I thought that for a moment.
でも、それ以降は何も嫌なとこなくて。 But after that, there wasnothing I didn't like.
で、しばらく部屋でだらだらしていって、 Then, I took a bath in theroom for a while,
でも、あそこもね、やっぱりコーチならではで、すごいのもなんかに楽しく飲んで。 but thatplace was also unique to Kochi, so I enjoyed it alot.
で、いつもはこう、銭湯切っていろんなとこ連れてってくれる人が、 And there wasalways a person who cut the bath and took me tovarious places.
なんなら、一軒目が広め市場の中のとこだったけど。 The first room was in themiddle of the market.
あの、もう一人でたぶんね、一時間ぐらいもう飲んどったんよ。 I think I had beendrinking alone for about an hour.
あー、ゼロ時間ですね。 Oh, it was around zero time.
で、もうヘロヘロで、ほんまになんかもう、いつもにない感じだったんよ。 And I was sotired that I didn't feel like I was usual.
その人はさっき帰らした。 He had just left.
振り返されようったっけ、普通に。 He was just about to be kickedout.
で、帰っていって、で、その後二次会行って、 Then, I went to the secondtime.
で、みんなが私のホテルまで送り届けてくれて。 And everyone sent me to myhotel.
おー、優しい。 Oh, they were nice.
そうそう、優しいよ。 Yeah, they were nice.
で、「またねー」って言いながら、朝起きたら、なんか知らんけど、ライン交換しとったわ。 So,when I woke up in the morning, I was exchanging LINE messages.
知らん人と? You were exchanging LINE messages with astranger?
知らん人、違う、同僚、同僚。 I was exchanging LINE messages witha colleague.
同僚だけど、同僚ってさ、仕事用の携帯でいつもやり取りしておるけん。 I was exchangingLINE messages with my colleague on my work phone.
まあまあ、そうですよね。 Yeah, that's right.
で、なぜか、ラインの交換しとった。 So, for some reason, I was exchanging LINE messages.
一人辞めることだったんよ。 I didn't want to quit alone.
それもあってやと思うけど。 I think that's one of the reasons.
で、みんな解散して、で、私は普通に朝起きたら、もうほんまに、たぶんそのままバタン級だった。 So,we all broke up, and when I woke up in the morning, I was just like that.
で、起きたら、帰ったままの姿に。 I was just like that.
コートだけかけて、ハンディーかけて。 I was only wearing a coat and ahoodie.
もうね、旅先の飲み会あるあるですよ。 It's common to have a drinkingparty on a trip.
で、またこのまま寝てしまったかと思いながら。 So, I thought I fell asleepagain.
で、二日酔いはなかったよ。 I didn't have a hangover.
一杯飲んだけど。 I drank a lot.
そう、まあまあ飲んだよ、ほんま。 Yeah, I drank a lot.
強いっすねって言われながら、やっぱり強いっすねって放置懸命に言われながら飲んだ。 I wastold that I was strong, and I drank hard.
なんかやっぱ、そういう嬉しいやん。 I'm glad to hear that.
確かにな。 You're right.
戦闘民族に褒められるみたいなね。 It's like being praised by thecombatants.
そうそうそうそう。 Yeah.
強いものに認められたみたいな気持ちで。 I felt like I was recognizedas a strong person.
いや、いいね。 Yeah, that's good.
で、二日目は私、朝、壁がボロボロのお風呂でシャワー浴びて。 I took a shower inthe bathroom in the morning on the second day.
それも全然、お湯とかも問題なく。 There was no problem with hotwater.
ただ、備え付けのシャンプーとかボディーソックはちょっとあれやったけん。 But I didn'thave any shampoo or body soap.
自分で全部お手伝い。 I did everything by myself.
18:02
それを使ったら全然、普通に余韻で。 If you use that, you'll be fine.
そういうのって、最近のサービスだったら、顎だとかには多分出てこない系のホテルやろうと思うしね。That's right. If it's a recent service, I think it's a hotel that doesn't come out of your chin.
私、今回でもジャラン出とったよ。 I went to JALAN this time.
あ、そうなんや。 I see.
うん、ジャランには出とった。 I went to JALAN.
ちょっと探してみようかな。僕も次そこ泊まろうかな。 I'll look for it. MaybeI'll stay there next time.
いいと思う、めっちゃ。だってレーズナブルやん。 I think it's good. It'sreasonable.
まあまあ、そうですよね。 That's right.
感じる人が行ったら、もしかしたらなんか感じるんかもしれない。 If you go there,you might feel something.
やめてください、それはもう。 Please don't.
え、あおいちゃんは特になかった?そんな。 You didn't feel anything?
まったく。 Not at all.
まあ、てか、もうベロベロで潰れてるしな。 Well, you were drooling.
しかも、嫌な感じもせんかった、普通のシュラホの時に入った時も。 And I didn't feelanything when I went in the normal JALAN.
怖いとかも一切思わなかったけん。 I didn't feel scared at all.
だけど、多分大丈夫やと思う。 But I think I'll be fine.
なるほどね。 I see.
うん、そうそう。まあ、部屋にいるかもしれない。 Yeah, yeah. It depends onthe room.
だから、なんで最後にそうなんすか。 So, why did you say that at theend?
でも、大丈夫、大丈夫。そんな口コミはなかった。 But it's okay. I didn'thave that kind of comment.
なるほどね。 I see.
ぜひぜひ、ほんまおすすめなんで、泊まってみてください。 I really recommend it,so please try it.
はい、そうですね。 Yes.
僕も去年、年末と近くぐらいに一回高地帰ったんすけど。 I went back to the highschool around the end of last year.
その時に、戦闘民族たちと飲んでて、最終的なみんなの感想は、 At that time, I wasdrinking with the combatants, and everyone's finalimpression was
「あ、久くん、お酒強いねー。」で終わったんすけど。 like, 「Oh, you're astrong drinker.」
僕、飲み会の最後、多分ラーメン屋で最後に飲んでたんすよ、3時ぐらいに。 I was drinkingat the end of the drinking party, probably at theramen shop, around 3 o'clock.
そしたら、急に久くんが外見ながら、なんかキョロキョロしておるなと思ったら、 Then, all ofa sudden, while I was looking outside, I thought,
他の人からしたら、もう、「あれ?行方不明になったぞ。」って、 It was like, fromother people's point of view, I thought, like,
「あれ?行方不明になったぞ。」って、ざわざわってなっとったけど、 It was like, Ididn't know where I was going, and I was in ahurry,
ちゃんとね、これ以上飲んだら失態を晒すっていうのをね、本能で感じて、 but I knew thatif I drank more, I would probably be exposed tofailure,
スニーキーで帰ったんでしょうね。 so I probably went home in a sneaky way.
逃げ足が早かった。 You ran away quickly.
そう、下手したらもうね、お金なくてみんな食い逃げになるとこやったらですよ、作業として。 Yeah,if I ran away because I didn't have any money, itwould have been a disaster.
確かに。 That's true.
そうやな。でもね、よかったっす、コーチは。 Yeah, but I'm glad that thecoach was there.
コーチいいなって改めて思いましたよ。 I thought again that the coachwas great.
そうですね、人柄がね、明るいですからね。 Yeah, he had a brightpersonality.
そう。で、次の日は私、四国八十八ヶ所のちょいちょいあるとこ、近いとこ回って、 Yeah, andthe next day, I went to four or five places in Shikoku,
ほいほい、募集院的な。 like a recruitment center.
そうですね、でも一個のとこに問われたんですよ。 Yeah, but I was asked togo to one place.
あ、そうなの? Oh, really?
なんか、七十八ヶ所以外の募集院が載っとるやつにはかけませんって言われた。 I was toldthat I couldn't go to a place where there were norecruitment centers other than Shikoku.
あ、そんなあるんや。 Oh, I didn't know that.
なんか、あれって、岸かけてそれを回るっていうのが本来の意義やから、 If you go to aplace where there are no recruitment centers otherthan Shikoku,
そうじゃない場合はなんか、ダメですって言われたけ。 you can't go there.
スタンプラーでしてんじゃねえよと。 You can't stamp your name there.
そう、でもそこ結構ね、厳しい道のりで行ったところで。 Yeah, but I went thereon a pretty tough path.
21:03
あ、そうなの? Oh, really?
うん、だけど、まあまあ別に行けん、距離じゃないけん言えんけど。 Yeah, but I didn'thave to go there because it wasn't far away.
でもなんか、あ、だこーだよったら書き置きみたいなんで、別の紙に書いてくれた。 But when Igot there, it was like a draft paper, so theywrote it on a different paper.
なるほどね、その手帳には書かんけどと。 I see, they didn't write it onthe notebook.
そうそうそうそう。 Yeah.
こだわりがな、あるからな、そういうのって。 Yeah, they're veryparticular about it.
でもそこの寺はすごくて、なんか大仏みたいなのがおって、そこの見る角度変えたら、なんか頭のこことここ、なんか3つぐらい、太陽と反射してピカーンって光るんよ。 Yeah, but the templethere was amazing, and there was something like aBuddha statue there, and when I changed the angleof view of it, there were about three places on myhead that reflected the sun and shone.
あ、おでこが。 Yeah, the forehead.
そう、ほんでそれを写真に写してて、でそれをガイドするおじさんみたいなのがおって。 Yeah, andthey put it in the picture, and there was an oldman who guided it.
へー。 I see.
でもね、おでこの所が全部光った状態が写真に撮れるときに、「撮れたよ!撮れたよ!」って言ったら、「あ、撮れとるなあ。なかなか撮れんけどなあ。」って。 He said, he said, he gotit. And it was just like that.
あ、仏像の太陽剣ね。 He said, it was a Buddha statue, right?
そうそうそう。だから、「あーすごい。」って思って、なんかそういうあんま教えてくれん方わからんやんか。Yeah, yeah. You know, I thought that it wasamazing. And didn't know anyone who taught methat.
確かに確かに。 I guess so.
ドド剣そういう人は、あの毎日教仏だった人。 The person who did theBuddhist Buddhist statue was a Buddhist every day.
うーん、ガイド。
そうそうそう。で、私が、あの、出身香川ですって言ったら、
香川だけ住んだことないんや、四国でーって言って。
ほわー。
で、私が、あぁそうなんですね、あぁわかりました、またじゃあありがとうございましたって去っていくやん。
うん。
で、また喋り続けるけど、またそれで止まってまた話聞いて、
で、あぁありがとうございましたーってまた去っていくけど、また話かけてくるけど、また聞いてみたいな。
それを何ラリーか繰り返して。
おー。
って思えたら、私。
思うと思う。
それが幽霊じゃん。
ちゃうよ。
ちゃうよ。
かまってくれるから。
そう、すごいいい人やったけどね。
あぁいいですね。
はい。
じゃあみなさんまた高知行ってくださいね。
はい、高知はいいとこですよ。
はい。
ではこんなところで、今回もまるまるわさびを聞いてくれてありがとうございました。
ありがとうございました。
まるまるわさびでしたー。
ばいばーい。
いやそれこそ僕もね、もうそろそろ、
まぁ4月5月6月の暑くならないうちぐらいに一回ちょっと高知帰ろうかなと思ってて。
お、いいと思う。
今回でもめちゃめちゃ暑かったけどね。
あ、そうなんや。
うん、暑かったよ。
3月でも暑いんか。
うん。
あそこ、なんか気候バグっとるよね。
うん。
ほぼ沖縄って感じ。
そうそうそう。
うん。
香川やとね、まだちょっとダウンがいったりするんやけどね。
そうそうそうそう。
向こういらないですからね。
呼んでも多分なくてもいける感じ。
ね、シャツ一枚羽織っとったらみたいなね。
うんうんうん。
そうか、まぁ楽しみですね。
また行ったら土産話を聞かせてください。
あ、おばあちゃんか。
ふふふ。
おすすめのまるまるのコーナー。
異食獣からエンタメまで、あらゆるものの中からまるわさのおすすめを紹介します。
24:03
今回のおすすめは、料理研究家リュウジさん監修のキムチ鍋のスープです。
おー。
これはスーパーとかでも売ってるんですけど、だいたい3、4人前のスープで、まぁ2、300円ぐらい。
うん。
よくある鍋の素ですね。
うんうん。
なんですが、キムチ鍋の旨味がありながらも辛くないんで、辛いの苦手な人でも楽しめるし、
おー。
辛いのもうちょっと辛み欲しいなーって人は、まぁ一味入れたりとか、ラー油入れたりとかすると、
もうちょっと本格的な辛さを加えながら楽しめるキムチ鍋のスープとなっております。
へー。いいっすね。
はい。とても美味しいんで、白菜、豆腐、肉、ネギ、この辺りがあれば、ぜひぜひ買ってみるのもまたいいんじゃないでしょうか。
いいですね。夏にも合いそうですもんね。
確かに。汗かけるからね。
はい。おすすめです。
25:05

コメント

スクロール