1. レイニー先生の今日から役立つ英会話
  2. 第98回【リクエスト回】これで..
2021-11-19 22:51

第98回【リクエスト回】これでモテモテ!今日から役立つ恋愛英会話!

エピソードをシェアする

Share on X Share on Facebook Share on Threads
spotify apple_podcasts
今回は、リスナーさんのリクエストにお応えして「恋愛英会話」がテーマです。気になるあの人と連絡先を交換したい時、デートに誘いたい時、会話を広げたい時、どのように表現すればカジュアルで好印象なのか。今回は、海外での恋愛のカタチも紹介しつつ、教科書には載っていない恋愛英会話をレイニー先生が詳しくご紹介します。 

番組内で紹介しているフレーズや単語はnoteでチェック♪ 
http://bit.ly/3s46eB4 

番組に対する感想やリクエスト、応援メッセージはこちらから! 
https://forms.gle/V3k8KGxEAnb4KLoM7 
<制作> 
  出演:レイニー先生 
プロデューサー:富山真明 
制作:株式会社PitPa

See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

00:01
レイニー先生の今日から役立つ英会話
みなさん、こんにちは。今日もレイニー先生の今日から役立つ英会話をお聞きくださってありがとうございます。
英会話スクールイングリッシュパートナーズ代表のレイニーです。
さあ、今日で98回目のエピソードとなります。もうすぐ100回ですね。
さあ、そんな今日のテーマは、恋愛英会話です。
2020年の夏に今時恋愛英会話という本も出させていただいたのですが、恋愛に関する英会話ってあまり教科書で見るというイメージはないですよね。
というか、教科書には載ってないですよね。
こちらリスナーさんからも質問が来ていますので、ご紹介したいと思います。
ニックネームくるりんさん
レイニー先生、こんにちは。この番組は仕事のお昼休みに聞いていて、最近ついに最新話までたどり着きました。
今は次の配信はまだかな、まだかなと待ちわびています。恥ずかしいのですが質問です。
実は今気になる方がいて、それが外外の方なんですが、どうアプローチしたらいいか分かりません。
連絡先を交換したいなぁと思うのですが、カジュアルに聞ければいいなぁと思いつつ、なかなか一歩が踏み出せません。
レイニー先生の今日から役立つ恋愛英会話を教えてほしいです。
それとレイニー先生が感じた日本と海外の恋愛感の違いなどもあれば教えてほしいです。
Thank you so much, Kururin-san!
恋愛英会話なんてもうね、楽しすぎますよね。
いやでも、どうですかね、このリクエストをいただいた時に、やっぱり恋愛っていうキーワードだけでウキウキするものがあるじゃないですか。
でもふっと考えてみたら、私今夫と付き合いもすごく長くて、20歳から付き合っていて。
それで結婚したので、20年近く一緒にいるから、あれ、私過去の恋愛どんなんだったっけ、みたいな状況なんですよ。
ただ過去には外国の方とお付き合いした経験もありますし、だから申し訳ないんですが、私のそんな20年前の経験でいいのかな、Kururin-san。
あとは周りを見てとか、アメリカで経験していた、例えばレムネとか、何か関係がスタートする時にどう思ったかとか、
ちょっとそういうエピソードも交えながらお伝えできたら楽しいのかなと思ったのですが、
いいですね、海外の方、気になる方が海外の方、まずメリットというのは語学力が上がる可能性があるということではないでしょうか。
過去にポッドキャストが始まった当初かな、恋人が外国人なら語力は上がるのかということについて話した記憶があるのですが、これは上がるでしょうね。
なぜなら普通の会話というよりも日常生活に密着した、例えば同棲をしているカップルであるならば、
03:05
ちょっと今日帰りにお醤油買ってきてくれるとか、トイレットペーパー切れたとか、こういう会話ってなかなか学校のクラスメイトとする話ではなく、
本当に生活に密着して、まるで家族と話すような会話を英語ですることができる、そういうことから英語力は絶対に上がると思います。
ただ面白いことにあえても日本語を学びたいというケースもあるわけですよね。
そうするとなぜか自分だけが日本語を教えて終わるなんてこともあったらちょっともったいないんですけど。
まず連絡先を交換したい。素敵ですね。
じゃあまず答えを言う前に私の恥ずかしいエピソードからお伝えしましょう。
私もありました。16歳初めて行ったスコットランドのサマースクールでドイツ人にちょっと気になる男の子がいました。
彼の連絡先聞きたいなぁ、eメールアドレス聞きたいなぁと思って。
教えてと言いたかったから教えるイコールもteachしか考えられませんでした。
Can you teach me your email address?
だってこれ直訳したらあなたのeメールアドレス教えてくれる?でしょ?
何にも間違えてるはずがない。自信満々に言いました。
そしたら向こうが第一声teachって書いてきました。
これ絶対私間違ってるんだ。だけどteachに代わる単語が全く思い浮かばなくて。
で後から助詞量に戻った時に友達に聞いたら
これ過去にもどこかでお話ししてますよね。間違えたら恥ずかしいエピソードみたいな話でしたけれども。
だから正しくは
このね、teachとtellの違いそれ以来私は忘れなかったですね。
tellは情報を伝えるという意味があるので
日本でいう教えるというのはこのteachは何か勉強を教えるという時に使われるということを知ったので
絶対teachは使っちゃダメですよ、くるりんさん。
今で言うとLINEなのかな?交換って。
私の大学生の時ってfacebookを交換することが連絡先交換みたいな感じだったんですよ。面白くないですか?
今はLINEなんでしょうか?今の若者たち。
だったら交換、そうですね。
exchangeという言葉、交換でexchangeという言葉を使って
どうでしょう?ストレートすぎるかな?
やっぱりそこまでの流れを考えてあげなきゃですよね、くるりんさん。ごめんなさいね。どうしましょう?
どういうお二人が仲なのかがわからなくて
今度話したことがない方に対してlet's exchange LINE IDはちょっと唐突すぎるから
もうちょっとシチュエーションを知りたいな。
例えばカフェで働いている店員の方なのか
いずれにしても連絡先を交換するというフレーズは
06:04
もしくは
とかでもいいんじゃないかな?
LINEの英語での使い方、私正直あんまりわかってないんですよ。
意味わかります?
例えば日本ではLINEするって言うけれど
英語でLINEというのかLINE IDというのかちょっとそこまではわからないけれど
LINEというキーワードを出せばそのものが何かというのは
おそらく相手の方もわかるから大丈夫だと思います。
こういうなかなか新しい言葉に関しては
都度都度使われ方変わってくるかもしれないので
あ、でも最近聞いたわ。あれだ。みんなインスタを交換するらしいですね。
いやー、そうなんですね。
ってことは
あなたのインスタフォローしたよとか言いたければ
それすると察する人も
あー、オッケーオッケー。何?あなたのアカウント何?とか聞かれて
フォローするからねと言ってくれたりもするか
みたいなことを聞いて目の前でフォローして
相手にもフォローしてもらうというような作戦もあるかもしれないですね。
ご役に立ってますか?グルヒーさん。
はい、私がちょっと今このいただいた情報から言えることはこんなもんかな。
さあさあ、あとは例えばその恋愛に今回ちょっと特化した形で
いくつかフレーズをご紹介していきたいと思うのですが
誘いたい時あるじゃないですか。
私どちらかというと待ってるよりは自分から行動を起こしちゃうと思うので
気に入った相手がいたら自分から誘っちゃうと思うんですよね。
ご飯でも行かない?みたいな。
その時に一番シンプルなのは
と言えばいいかと思います。
would you を使うことによって丁寧でもあるけれど
賢まりすぎもせずなんかすごくスマートなイメージかなと思います。
どうでしょう?
ちょっとどっかでご飯行かない?近々行かない?みたいな。
いいですね、このフレーズ。
ちょっと使いたいと思っている方、ぜひ使ってみてください。
あとは、まあ、記録スルーって実は英語にあるの知ってました?
日本語で言うLINEの記録スルーですけど
記録スルーでさえも最近できた日本語だとは思いますけれども
これをじゃあ日本語で言うと
これを、もし外国人の同性の友達がいたとしてね
ちょっと好きな人、記録スルーしてきてんだけどみたいなことを言いたければ
彼は記録スルーをした
という言い方があります。
09:05
READはこれ、READの過去形ですね。
READの過去形ですね。
はい、こんな英語もあったりするので、
頭の片隅に入れてみてください。
記録するよ、しないで!
とか言って相手に送りたけど、
Don't leave me on read!
とかけたりもするのではないでしょうか。
もしあなたがご飯に誘われたとしたら、
でもこれってどうなんでしょう?
対面で言われている設定なのか、
今はもう皆さんLINEだったりとか、
インスタのDMとかでのやりとりなんでしょうかね。
だとすると結構英語をこういう時に使える機会も多いかもしれませんし、
例えばさっきのWould you like to go for dinner sometime?
という風に来たとしたら、
じゃあ、いつ行きますか?いつお時間ありますか?
という風に、ぜひ行きましょうよ!
いつお時間ありますか?という風に返したい。
時はLet's go and when are you available?
Let's go and when are you available?
いつお時間ありますか?いつ暇ですか?
この暇っていう言い方、一瞬止まっちゃいますよね。
なんて言えばいいんだろう。
今お伝えしたように、
Availableという単語がとても便利です。
When are you available?
いつ時間があるの?いつ暇なの?という意味になります。
でもここまで聞いているだけでも、
わざと恋愛に結びつけようとしてますが、
別にこれお友達同士にも家族にも使える、
特に恋愛に特化している言葉ではないんですけどね。
ただもちろん気になる相手にも使えます。
じゃあ今度、あなたがもしディナーに誘われたとします。
だけど別にちょっとその方とは行きたくないな、
という時だってあるかもしれない。
なんかやんわり断るとか、
失礼じゃなく断りたい時だってあるかもしれないじゃないですか。
だからすごく忙しいので落ち着いたら連絡します。
という無難な回収をしたければ、
誘ってもらえたことに対して嬉しいです。
ただ今すごく忙しいので落ち着いたら連絡します。は、
わかります?
また連絡します。折り返します。は、
という表現があって、私めちゃくちゃよく使ってます。
わかります?嬉しいです。
だけどすごく忙しい。
なんとなくわかる、聞いたことのある単語の組み合わせではないでしょうか。
その他、例えば皆さん、
これはよく男性がナンパして女性が答える言い方なんですけれども、
これは日本も同じかな。
どこかでお会いしましたっけ?みたいな。
そんなフレーズ実は英語にもあって。
12:07
みたいなことを例えば聞かれたとします。
以前お会いしましたっけ?
で、いや、無理でしょ?ありえないでしょ?みたいな。
もうそっけない感じで答えたければ、こういう言い方があります。
直訳すると、夢の中でじゃないの?っていう言い方なんですけど、
これ本当によくあるんですよ。
別に夢の中でねっていうのでも、私は全然訳し方としてはいいと思うんですけれども、
これ調べてみると、夢の中でねというよりかは、
ありえないでしょ?無理でしょ?というふうに訳しているところが多いんですけど、
私の肌感覚的には、いやいやそうね、夢の中で会ったわね、ぐらいな返しかな。
in your dreams
そしてそして、あとはですね、
何か誰か気になっている人いるの?というふうに、
友達にも聞けるし、例えば自分が気になっている人にも、
それってサラッと聞きたい一言かもしれないじゃないですか。
その時に使うフレーズ面白いですよ。
こう言います。
Are you seeing anyone?
見るってこと。
Are you seeing anyone?
これを直訳すると、あなたは誰かを見てますか?ということになるんですが、
Are you seeing anyone?というフレーズで、
誰か気になっている人はいるの?家中の人はいるの?というニュアンスなんですが、
これやっぱり最初言われるとわからなかったから、
Are you seeing anyone?って言われた時に本当に、
あなた、you!ぐらいな感じで言っちゃったと思うんですけれども、
これは一つ、自身でも言えるようにしたらいいと思うし、
言われた時に、いればいるで、
Yes!でもいいし、いなければ、
No!No!Actually!No!Not right now!とか、
いう風に答えられたらいいかなと思うんですね。
あとですね、クルーディンさんのリクエストで、
レイニー先生が感じた日本と海外の恋愛感の違いなどもあれば教えてほしいです、
ということなんですけど、
ちょっとこれ踏み切った内容になっちゃって大丈夫なのかな?
本当に結論から言うと、人によるだと思います。
さっきスタッフの方とお話ししてた時に、
海外の方って付き合いましょうとかって告白はあるんですか?
という風に聞かれたんですが、
人によるんだと思うんだけれど、
多くの、私の知っている周りのアメリカ人たちは、
何気ない形で付き合いが始まり、
まるで恋人同士の付き合いが始まり、
なんか、別れもいい加減な感じで終わってったっていう、
何それ?みたいな。
私、日本人として、私がなのかな?はっきりさせたいので、
区切りもつけたいから、やっぱり付き合うなら付き合うだし、
付き合わないなら付き合わないだし、
なんか、なあなあな関係って私はすごく好きじゃなかったんですけど、
一応でも告白するっていう、
告白する時の付き合ってくださいというフレーズはあるんですよ。
それが、
誰々と付き合うということになります。
ただ、気をつけなきゃいけないのは、
go outって普通に出かける、
go out with 誰々、
誰々と出かけるという意味にもなるので、
15:01
すごいそれはその文の前後のニュアンス次第かなというところになります。
例えば、僕と付き合ってくれる?私と付き合ってくれる?だったら、
というふうにもなりますね。
一応言葉はあるけど、
私の周りはちゃんとそういう告白があってから関係始まったっていうこと聞かなかったなあ。
あ、終わり方ちょっと特徴があって、
これは、距離を置こうっていう一言なんですね。
距離を置いたら最後ですよ、皆さん。
距離を置いてからまた復元したカップル、見たことない。
別れて break up って言うんですよね。
つまり、私彼と別れたんだ。
I broke up with my boyfriend という言い方をするんですけども、
なんかだったら let's break up, we're over.
We can't do this anymore.
はっきり別れで言えばいいのにな。
なんか距離を置くことによってそれでフェイドアウトで終わってるっていう周りの友達結構見てますね。
で、その間に距離を置いている間になんかもう次の恋愛っぽいこと始まったりしていて、
なんかすごいなあって思ってました。
あと私アメリカにいた時にちょっとまあ私の恋愛感ではないなあっていうものがあったんですよ。
その単語が open relationship というものなんですね。
We're open relationship って言われて、
オープンに付き合っていることを報告しているカップルなんだこの人たちって最初思ってたんですよ。
そうするとどうやら open relationship って言っている割には、
その男の子は他の女の子とイチャイチャしたりとか、
その女の子も他の人とイチャイチャしたりとか、
だけど次の日は何もなかったことのように元二人で元のカップル同士でいる。
ただの浮気者の二人がって思ってたんですけど、
どうやら open relationship というのは日本語でこの名詞がないだけで、
英語でこの open relationship というのは何かというと、
恋人同士がお互いに他の人と関係を持つことを認めている関係だそうですね。
これをまた open marriage と言って、
結婚しててもそういう関係をお互いが認めるという open marriage もあるそうなんですよ。
まあ私は絶対無理ですけれど、
でもまあお互いにこういうカップルの場合はルールがあって、
それに基づいてその関係が成り立っているそうです。
これは私初めてアメリカに行った時に知った言葉であり、知った関係でもあるけれど、
まあおそらく別にその関係が日本にないとも言い切れないですから、
一応そういう言葉があるということをお伝えしておこうかな。
あとは何か、これは別に海外でっていうことではないでしょうけれども、
誰かと付き合ってるの?
という聞き方をされた時に、
18:01
いや特にないよって、
いろんな人とデートしてるよとかいう言い方をしたければ、
I'm dating around.
I'm dating around.
というようなフレーズも言えますね。
はい、ということでいかがでしたでしょうか。
ちょっと恋愛をかじった恋愛英会話になってしまいましたが、
まあだけど全体を通してやっぱりその恋愛英会話という括りというよりかは、
これは日常会話の英会話なわけですよね。
その延長線上に恋愛のシチュエーションがあったら恋愛にも使えますよということなので、
なんか今日ご紹介したフレーズ、
これ自分でも使えそうだなというものがあったら是非メモして、
たくさんたくさん口が慣れるまで練習してみてもらえたらいいなと思います。
それにしても気になる相手がいるっていうのはすごく楽しいことだと思いますので、
くるりんさん、この恋がこの気になる相手とどうなるか行方教えてくださいね。
はい、ありがとうございました。
今日お話ししたフレーズや単語はnoteというサービスの方で文字を交渉しています。
noteへのリンクは番組詳細欄に記載していますので、
こちらも是非お役立てくださいね。
さて、今回も番組へのコメントもいただいているので、
ご紹介できればと思います。
ニックネーム、松野みんみんさん。
レイニー先生こんにちは。いつも楽しく拝聴しています。
第92回のpleaseだけじゃないお願いする時の英語のエピソードを聞いて、
私も文を作ってみました。
こんな感じでいかがかどうかを見ていただきたいです。
レイニー先生、do me a favor.
I want to speak English very well.
So, would you teach me English?
Very, very good!
お願いがあるんですけれども、
英語を上手になりたいので、英語を教えてもらえますかということで、
Yes, of course! Please come to English Partners!
是非、是非、English Partnersにお問い合わせください。
そして体験レッスンも私が担当しますよ。
その時に、体験レッスンの時、English Partnersで検索していただいて、
体験レッスンを申し込まれた時に、
備考欄に松野みんみんですっていう風に書いていただけると、
やっぱりね、ご自身で頑張って作って組み立てた英語の文というのが、
一番身につきやすいんです。
よく頑張りました。ありがとうございます。
さて、この番組ではご感想やリクエストなどお待ちしています。
番組詳細欄にあるリンクよりお気軽にご投稿ください。
そしてApple Podcastではレビューもできますので、
こちらにも是非レビューを書いてもらえると嬉しいです。
それでは最後に、今日のアレコレ英語!
今回はBad Newsをお届けします。
Bad Newsを直訳すると、悪いニュースということですが、
実はこれ、要注意人物という風にも訳せる人に対しても言えるんですね。
その他、悪い知らせ、悪いニュースももちろん言いますけれども、
情報、状況、人物などに使うことができます。
21:01
つまり、人物で使う場合は迷惑な人とか嫌な人、トラブルメーカーのことを言ったりするんですよね。
よく使われる英会話でのフレーズが、
もと彼は要注意人物だったわ。
英語では、
という言い方になります。
それから、やっぱり彼女は迷惑な人って最初から分かってたわ、みたいな時は、
このような言い方もできるので、ぜひ使い方を頭に入れてくださいね。
Bad News、意味は要注意人物でした。
今日もレイニー先生の今日から役立つ英会話を聞きくださってありがとうございました。
皆様とはまた来週金曜日にお目にかかりましょう。
さあ、ここでレイニー先生の活動を紹介させてください。
まずはレイニー先生が主催する英会話スクールEnglish Partnersでは、
私たちと楽しく英語を身につけたいという方を大募集。
マンツーマン、グループ、キッズ、すべてオンラインレッスンでもやっています。
詳しくはEnglish Partnersで検索してみてくださいね。
その他、1分で見る英語辞書動画あれこれEnglishや、
毎週水曜日22時よりYouTubeライブにて生英会話レッスンなども行っています。
ぜひそちらの方もチェックしてみてください。
22:51

コメント

スクロール